¿Por qué Berlín?

15 de septiembre de 2022 -

En los últimos años, con el flujo de refugiados procedentes de Asia Occidental y África hacia Europa, muchos han luchado por encontrar aceptación y asilo en el Reino Unido, Alemania y varios países nórdicos, pero hay una ciudad que destaca por haberse convertido en destino preferido entre los inmigrantes árabes y de otros países de Oriente Medio: BERLÍN.

Elnúmero 24 de TMR está dedicado a Berlín desde el punto de vista de sus inmigrantes y refugiados SWANA, en particular artistas y escritores, activistas y educadores de Afganistán, Irán, Siria, Egipto, Argelia, Palestina y otros países al sur y al oeste del Mediterráneo. ¿Es Berlín la "nueva Damasco" o el "nuevo El Cairo", como algunos la han llamado? Esta población tiene el precedente de una gran migración turca; como consecuencia, ¿son los alemanes de Berlín más receptivos y aceptan mejor a los inmigrantes musulmanes?

Gran parte de lo que hacemos en The Markaz Review es trabajar con escritores y artistas en movimiento o nómadas, que dejan un país para empezar de nuevo en otro, a veces por elección, a menudo por necesidad. Aunque algunos viajan de un lado a otro, muchos no pueden volver a casa. Tanto si se define a sí mismo como un simple viajero, un nómada o un desplazado en busca de refugio, BERLÍN ofrece ahora muchas de las comodidades del hogar, en una sociedad liberal que acepta a todos los extranjeros.

Nuestra editora invitada para BERLÍN es la documentalista y estudiosa del cine egipcio, Viola Shafik, que lleva más de 20 años en Berlín, entre su peripatética existencia que la lleva a muchas capitales del mundo. Shafik hace un perfil de las artistas Jihan El-Tahiri y Myriam El Haik en la Bienal de Berlín, y revisa cuestiones de colonialismo y restitución en su ensayo My Berlin Triptych: Sobre museos y restitución. También entrevista a Ziad Kalthoum en Trayectoria de un cineasta sirio y hace un perfil del fotógrafo palestino Mohamed Badarne.

Entre los numerosos artistas berlineses de Oriente Medio, este número incluye al artista y comisario jordano afincado en Berlín Ala Younis, que entrevista al artista iraquí Ali Yass sobre su nueva obra, mientras que Noushin Afzali habla de la artista multimedia Shirin Mohammad, que va y viene entre Berlín, Bremen y Teherán; y Melissa Chemam habla del artista contemporáneo argelino-francés Kader Attia sobre su papel en la Bienal de Berlín.

Iskandar Abdalla reseña la nueva película de Mohammed Shawky Hassan, una oda al amor queer, y Necati Sönmez, crítico de cine y comisario berlinés, reseña el nuevo documental musical del director germano-turco Cem Kaya sobre la música turca inmigrante en Alemania.

En Berlín Gastronómico, la escritora y profesora de literatura Randa Aboubakr, que va y viene de El Cairo a Berlín, explora la oferta gastronómica árabe de la ciudad, mientras que Mohamed Radwan escribe sobre su experiencia al frente de Kairo Koshary, el camión de comida egipcia de Berlín.

En Los intrusos y la ciudad, Rasha Abbas, escritora siria que se adentra en lo surrealista, examina su conflictiva relación con Berlín, en una traducción de Katharine Halls. La novelista palestina Shada Mustafa, por su parte, presenta un relato corto titulado " Paranoico en Berlín", y Ahmed Awadalla escribe sobre el amor en Berlín, en su relato corto "Otro alemán".

Y la pieza central de este número, del escritor egipcio Ahmed Awny, "¿Qué haces en Berlín?", se debate entre la ficción y la realidad en su relato descentrador.

La historiadora cultural Diana Abbani medita sobre la escena musical SWANA en Berlín, en un artículo titulado Exilio, música, esperanza y nostalgia entre los inmigrantes árabes de Berlín. Ahmed Farouk, traductor al árabe de Günter Grass, W. G. Sebald y Rosa Luxemburgo, entre otros, también se adentra en la historia berlinesa con Traducción de Walter Benjamin sobre Berlín, un viaje germano-árabe. Y la conservadora y estudiosa del cine Irit Neidhardt busca pistas sobre la desaparición en Berlín del magnate del gramófono Michel Baida, en El misterio del magnate Michel Baida en el viejo Berlín árabe. Por último, el escritor y periodista palestino Abir Kopty sostiene en un artículo de opinión que la culpa alemana se utiliza para silenciar a los palestinos y a otros que protestan en su nombre.


Quién es quién en Berlín

Pero por muchas historias que incluyamos en este número especial de BERLÍN (20), quedan miles más por descubrir. Entre ellas, esperamos escribir en futuros números de The Markaz Review:

El ecléctico Muhammad Jabali, originario de Taybeh (Palestina), escritor y emprendedor social que estudió Derecho en la Universidad de Tel Aviv. Fue cofundador de Anna Loulou en Jaffa, y cofundó Al.Berlin, que en los últimos años se ha convertido en un pilar del Berlín árabe, que también atrae a berlineses interesados en Oriente Medio y las artes árabes.

Oum Hals, obra en 7 actos, se representa el 14 de octubre en el Festsaal Kreuzberg de Berlín organizada por AL-Berlin.

Al.Berlin organiza el 14 de octubre de 2022 en Kreuzberg su3er festival anual de arte, que "transformará el envolvente espacio del Festsaal Kreuzberg en una celebración durante todo el día de la música y el arte contemporáneos de Asia Occidental y el Norte de África". Más información.

Jabali es un artista multidisciplinar, escritor, poeta, DJ y un genio de Internet. Publica su arte en su página de Instagram, y puedes encontrar algunos de sus escritos aquí.

Georges Khalil es coordinador académico del Forum Transregionale Studien, con sede en Berlín, y de su programa de investigación Europa en Oriente Medio-Oriente Medio en Europa(EUME), que trata de replantear conceptos y premisas clave que vinculan y dividen a Europa y Oriente Medio. Es coeditor de Di/Visions, Kultur und Politik des Nahen Ostens (2009), Islamic Art and the Museum, Approaches to Art and Archeology of the Muslim World in the Twenty-First Century (2012) y Commitment and Beyond: Reflexiones sobre/de lo político en la literatura árabe desde la década de 1940 (2015). Recientemente coordinó una fascinante conversación con la escritora y académica (y miembro del consejo editorial de TMR) Ella Shohat, sobre "Writing the Arab-Jew: Reflections on Displacement and Middle Eastern Diasporas" (ver aquí).

Otros sobre los que TMR espera escribir en el futuro son el novelista Muhammad Rabie, copropietario con Fadi Abdel Nour de la librería árabe Khan al Janub, y muchos más.

-JordanElgrably

 

La librería árabe Khan al-Janub de Berlín, copropiedad del novelista egipcio Muhammad Rabie y del empresario social palestino Fadi Abdel Nour (foto cortesía de Khan al-Janub).

 

1 comentario

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *.