Envíos

The Markaz Review aceptará envíos simultáneos, siempre que nos lo comunique al enviar su ms completo. Si su trabajo es aceptado en otro lugar, póngase en contacto con nosotros inmediatamente.
Normalmente revisamos los envíos y respondemos en un plazo de 30 días.

 


CONVOCATORIA DE PROPUESTAS 2025

TMR 48 • MEMORIA Febrero de 2025, fecha límite de entrega: 25 de enero de 2025

En la Arabia medieval surgió una tradición de anotaciones biográficas de eruditos religiosos para probar o refutar el linaje directo con el profeta Mahoma. Entre estas anotaciones había ejemplos vívidos de los primeros relatos autobiográficos conocidos del mundo islámico. El autodescubrimiento, a diferencia del registro de toda una vida, es una característica que distingue las memorias de la autobiografía. El sustantivo memoir tiene su origen en el francés del siglo XV memoire ("nota o memorándum, algo que se guarda en la mente") y del latín memoria ("recordar"). A pesar de la prominencia del árabe, como lengua franca del mundo islámico durante 1400 años, las primeras memorias políticas y religiosas se escribieron en las lenguas de los imperios otomano y persa. Las primeras memorias de una mujer árabe se publicaron en alemán. La princesa Sayyida Salme bint Said, más tarde conocida como Emily Ruete, 1844-1924, escribió Memorias de una princesa árabe de Sansibar. Nubar Nubarian Pasha (1825-1889), armenio con dominio del turco y educado en Francia, llegó a convertirse en el primer primer ministro del Egipto controlado por los británicos. Escribió sus memorias en francés. En el siglo XIX, en Estados Unidos y las Indias Occidentales, los abolicionistas instaron a los esclavos africanos a escribir sus memorias en árabe. A mediados del siglo XX, el movimiento independentista de Oriente Próximo impulsó los relatos en primera persona de Taha Hussein, Sonallah Ibrahim, Assia Djebar, Latifa al-Zayyat, Mahmoud Darwish, Mourid Barghouti, Edward Said, Haifa Zangana y Radwa Ashour, recogidos en el libro de Tahia Abdel Nasser Autobiografía literaria y luchas nacionales árabes (2019).

En la era del narcisismo, ¿han adoptado las memorias nuevas formas? ¿Son siempre fiables los relatos personales y sinceros? ¿Cuál es la historia de su vida, o un episodio concreto que considere un hito, un momento decisivo que recuerde con introspección? ¿Cómo se puede contar una vida en unos pocos miles de palabras?

The Markaz Review busca memorias personales, ficción, ensayo, poesía, arte, fotografía y cine para febrero TMR 48 - MEMORIAS. Consulta a los editores, editor@themarkaz.org

Fecha límite para consultar a los editores: 18 de enero de 2025.
Fecha límite para la copia final: 25 de enero de 2025.
Fecha de publicación: Viernes 7 de febrero de 2025

Rellene el formulario haciendo clic aquí.


 

TMR 49 - AMOR, GUERRA Y RESISTENCIA Marzo de 2025, fecha límite de recepción de ejemplares: 25 de febrero de 2025

¿Estamos despiertos o soñando? Vivimos en un mundo desgarrado por la guerra donde las palabras apartheid, escolasticida und genocidio y en las que el ejercicio de la profesión periodística se ha convertido en letal en Oriente Próximo.

Y aquí estamos en 2025.

Entonces, ¿qué en el amor como fuerza transformadora en tiempos difíciles? ¿Qué podemos decir de la familia en circunstancias tan terribles? Y para quienes luchan contra la revolución en cualquiera de sus formas, ¿cuál es el impacto de la resistencia en las relaciones románticas y las amistades? ¿Qué hay de los retos a los que se enfrentan las personas separadas por el conflicto? ¿Las secuelas emocionales de los que se quedan? ¿Cómo complica o mejora el amor a la patria las relaciones personales en tiempos de guerra? Actos de amor como protesta (arte, literatura, etc.). El poder de la vulnerabilidad y la empatía para desafiar la opresión. ¿Cómo resistimos con la poesía, el arte, la música, el cine y otras expresiones creativas, frente a las bombas de 2000 libras, los drones, la vigilancia de la IA, los francotiradores, la anexión y la expulsión?

The Markaz Review busca obras convincentes e imaginativas que exploren diversas experiencias y puntos de vista. Consúltenos primero o envíenos su ensayo completo, ficción breve, fragmento de libro, arte, película, música, fotografía u otra expresión creativa que pueda suscitar conversaciones importantes. Queremos escucharle. Consulte a los editores, editor@themarkaz.org

Fecha límite para consultar a los editores: 15 de febrero de 2025.
Fecha límite para la copia final: 25 de febrero de 2025.
Fecha de publicación: Viernes, 7 de marzo de 2025

Rellene el formulario haciendo clic aquí.


Los temas de los números están sujetos a cambios.


¿Qué buscamos?

The Markaz Review aka TMR busca ensayos, artículos de fondo y reseñas de libros, cine, música, teatro y arte, así como perfiles/entrevistas de artistas, cineastas, músicos y escritores (1.000-3.000 palabras). Nos interesa cubrir un abanico mundial de acontecimientos relacionados con las artes visuales, literarias y escénicas, así como temas de actualidad. También publicamos columnas de opinión (750-1.500 palabras). Nuestro estilo es serio sin ser académico. Nuestros escritores se preocupan e incluso se apasionan por los temas que cubren.

El pensamiento crítico y comparativo en la redacción de TMR es clave. En todos los reportajes de Markaz Review es esencial que el escritor tenga un punto de vista sólido, una voz clara, un sentido de autoridad sobre el tema, con un párrafo principal dominante y una conclusión contundente. No basta con relatar detalles biográficos y compartir citas. El lector quiere saber desde el principio por qué debería interesarle este tema o esta persona, qué tiene de especial. El escritor tiene que llegar a la esencia del tema, y no contentarse con las apariencias: citar a alguien, por ejemplo, es contentarse con los detalles superficiales, con las apariencias, pero ¿qué hay debajo, cuál es la psicología y/o filosofía del tema, la experiencia y su sentido o significado? Queremos pensar más en las esencias que en las apariencias. También animamos a los escritores a que no sólo obtengan información del tema (la "boca del caballo", por así decirlo), sino de otras fuentes, incluida la evaluación crítica. Ni que decir tiene.

Consultar a los editores(Cómo consultar)

Preséntele su idea a uno de los redactores con un golpe seco, un golpe redondo y un uppercut:

1. Díganos en una o dos frases cuál es la historia o el tema, y por qué es relevante y necesario;

2. Explique por qué cree que encaja bien en The Markaz Review;

3. Y por qué eres tú quien debe escribirlo.

Si no ha escrito anteriormente para The Markaz Review, incluya un clip/enlace de muestra o dos para que podamos hacernos una idea de su estilo.

Eso es todo. ¡Una buena consulta obtendrá una respuesta más rápida! Vamos, ¡déjanos boquiabiertos! (Puedes ponerte en contacto con los editores a través de su nombre de pila-at-themarkaz.org o de la consulta editor@themarkaz.org.)

Los publicistas de libros, autores y editores deben enviar un comunicado de prensa y un ejemplar electrónico de su libro a nuestro Editor Adjunto, que se encarga de las asignaciones: Rayyan Al-Shawaf, rayyan-at-themarkaz.org. Si desea que reseñemos su película, exposición de arte u otro evento, escríbanos a info-at-themarkaz.org y su consulta será remitida al editor correspondiente.

Reseñas: Aunque estamos muy abiertos a ensayos de crítica comparativa (normalmente de 1.000 a 3.000 palabras), desaconsejamos a los escritores que presenten críticas en las que estarían escribiendo sobre libros o películas de amigos. Un poco de objetividad no está reñida con la calidad, y preferimos las críticas que exigen un alto nivel de calidad.


¿Qué nos importa?

TMR es una plataforma internacional de investigación creativa, crítica, actuación y diálogo que explora las artes, las humanidades y los temas de actualidad. Reconociendo que vivimos en un mundo fragmentado por el racismo, la discriminación de género, el colonialismo de colonos, los sistemas de clases y castas, la xenofobia y el orientalismo, alzamos la voz por la justicia social y los derechos humanos.


Sin política de IA

- Markaz Review tiene una política de NO IA: Markaz Review está dedicada exclusivamente a trabajos creativos de escritores y artistas humanos. La generación de textos e imágenes por parte de sistemas de IA ha logrado una notable verosimilitud con la escritura y el arte reales creados por seres humanos. Sin embargo, no estamos abiertos a trabajos que incluyan Inteligencia Artificial en la creación de arte o textos, ya sea la generación de artículos completos o de textos, títulos, nombres, esquemas, diálogos, elementos de la trama, pasajes descriptivos, etc.

- Si son descubiertos, los infractores de esta política serán expulsados permanentemente de nuestras páginas.

- No, utilizar un corrector ortográfico o gramatical en el texto final no es IA.


¿Cuándo se publica el TMR?

Las contribuciones escritas o audiovisuales aparecen en TMR Weekly, que se publica todos los viernes, o en nuestra revista mensual en línea, un número temático cada 15 de mes. Los artículos pueden tener entre 750 y 3.000 palabras.

ARCHIVOS

Todos los trabajos deben entregarse en un archivo de Word o en un documento de Google con el formato de Word. Los cambios de pista (no intercambios de correo electrónico) siguen siendo el estándar de oro con respecto a la edición, correcciones y borradores finales. No hay excepciones.

Por favor, no envíe historias o correcciones en el cuerpo de su correo electrónico. Después de la publicación, se aceptan correcciones menores por correo electrónico.

Si envías imágenes, cárgalas todas en una carpeta de Google Drive y comparte el enlace a esa carpeta con TMR. Sube a esa misma carpeta un documento de Word con los pies de foto de las imágenes. No envíes varias imágenes con varios correos electrónicos.

TMR WEEKLY

Todos los artículos de opinión, columnas o reseñas deben entregarse como mínimo una semana antes de la fecha de publicación acordada. Publicamos todos los viernes, por lo que su trabajo debe entregarse a más tardar el viernes anterior.

TMR MENSUAL

Se aceptarán consultas hasta el día 20 del mes anterior al mes de publicación (siempre el día 15 de cada mes).

El borrador final pulido de los relatos aprobados se aceptará hasta el día 5 del mes de publicación, a menos que se requiera traducción, en cuyo caso deberá añadir una semana adicional o 10 días antes de la fecha límite del día 5 del mes. Los relatos entregados después del día 5 del mes de publicación se considerarán retrasados y es posible que no lleguen a publicarse. Para evitar confusiones, le rogamos que entregue sus trabajos con antelación o puntualmente.

La edición, maquetación, diseño y preparación de la publicación de cada número mensual deben estar terminados a más tardar el día 10 de cada mes. Esto da tiempo a TMR para preparar las relaciones públicas y el marketing del número, preparar las publicaciones en las redes sociales y otras actividades de divulgación.


¿Cuál ha sido nuestra trayectoria?

A lo largo de los años, los programas emblemáticos del Levantine Cultural Center/Markaz han conseguido que las comunidades superen la animadversión y el racismo para conocerse mutuamente. Entre ellos figuran Árabes, Negros y Judíos: The Art of Resistance (2005-2010); Freedom Theatre West (2011-2014); Gaza Surf Relief (2007-2015); New Voices in Middle Eastern Cinema (2010-2015); y Sultans of Satire (2005-2017). Mientras tanto, nuestra Galería Inside-Outside (2009-2016) presentó numerosas exposiciones colectivas e individuales de artistas de todo Oriente Medio y Norte de África y de la diáspora estadounidense.


Honorarios de los colaboradores

The Markaz Review (TMR) es una publicación sin ánimo de lucro. TMR paga a todos los colaboradores unos honorarios en los 30 días siguientes a su publicación.


¿Qué más le gustaría saber?

The Markaz Review presenta galerías de arte en línea, así como actuaciones en directo, cortometrajes, grupos de debate y presentaciones/preguntas y respuestas con expertos mundiales. Pronto esperamos producir un podcast regular y cursos de arte e idiomas en línea. El idioma principal de TMR es el inglés. Todos los artículos se publican también en francés y español. Con frecuencia traducimos del árabe y otros idiomas.