Méditations sur l'occupation, l'architecture et l'urbicide
À Gaza, les décombres et les ruines doivent rester visibles, non seulement comme preuves de crimes de guerre, mais aussi comme témoignages vivants de vies brisées.
À Gaza, les décombres et les ruines doivent rester visibles, non seulement comme preuves de crimes de guerre, mais aussi comme témoignages vivants de vies brisées.
Un extrait exclusif du titre 2023 "Hamas : De la résistance au régime" de Paola Caridi, traduit par Andrea Teti.
Tué à Gaza par l'armée israélienne, l'esprit et les mots de Refaat Alareer continuent de vivre dans ses élèves, écrit Yousef M. Al Jamal.
Des témoignages de première main sur la guerre par Hossam Madhoun, un dramaturge, qui nous livre son quotidien depuis les décombres de Gaza.
Le projet "In the Shade of the Sun" de Bilna'es à The Mosaic Rooms à Londres démontre les possibilités de collaboration et de communauté.
Brianna Halasa a rassemblé une playlist dynamique en solidarité avec Gaza et tous les Palestiniens.
Sophie Kazan Makhlouf se rend en Arabie saoudite pour assister à un festival urbain qui a peut-être changé à jamais le paysage culturel du pays.
Un dramaturge gazaoui, constamment menacé par l'assaut des avions, des bombes et des drones israéliens, écrit depuis le cœur des événements.
Teodor Reljić critique le livre de Paul Caruana Galizia dans lequel il dissèque le statu quo maltais qui a conduit à l'assassinat de sa mère journaliste.
Bavand Karim critique le film "Holy Spider" d'Ali Abbassi qui déconstruit froidement la nature brutale du patriarcat religieux iranien.
Sofia Samatar et Kate Zambreno se livrent à une pratique collective de lecture et d'écriture pour saisir le ton littéraire, écrit Safa Khatib.
Les rédacteurs de The Markaz Review recommandent plusieurs événements culturels mondiaux.
Antony Loewenstein, lauréat de la plus haute distinction journalistique australienne, présente sa dernière exploration d'Israël et de la Palestine.
Kawa Nemir avait l'impression de s'être préparé toute sa vie à entreprendre la traduction du chef-d'œuvre de James Joyce...
À la suite de la mort de son père par des éclats d’obus irakiens, Dilan Qadir doit faire face à une vie intimement façonnée par son absence.