Chagrin et commémoration dans la banlieue sud de Beyrouth
Dans la banlieue sud de Beyrouth, des femmes pleurent ouvertement les personnes qu’elles ont perdues, à la suite du dernier assaut israélien.
Dans la banlieue sud de Beyrouth, des femmes pleurent ouvertement les personnes qu’elles ont perdues, à la suite du dernier assaut israélien.
Zahra Hankir livre sa critique de la traduction anglaise, par Hazem Jamjoum, du roman de la romancière palestinienne Maya Abu Al-Hayyat « No One Knows Their Blood Type » (Personne ne connaît son groupe sanguin).
Rima permet aux lecteurs de comprendre que Beyrouth est à la fois une ville unique et une ville multipliée, un point géographique en perpétuel changement.
Les lieux d'art culturel ont rouvert, mais le Liban doit encore faire face à l'annulation d'événements internationaux en raison de la guerre en cours et des ordres d'évacuation.
Le scénario poétique de Roger Assaf pour le film de Jocelyne Saab de 1982 sur le siège de Beyrouth rappelle la dure réalité du Liban d'aujourd'hui.
Les lettres d'un poète libanais déplacé aujourd'hui à l'acteur-réalisateur de l'époque de la guerre civile Roger Assaf évoquent Beyrouth en 1982, 2006 et 2024.
La nouvelle de MK Harb raconte l'histoire de deux amis partageant une part de gâteau alors que Beyrouth se prépare à une invasion militaire.
La cinéaste syrienne Soudade Kaadan est membre du jury de la 81e Mostra de Venise et est la seule réalisatrice arabe à avoir remporté deux prix à Venise.
Sophie Kazan examine un nouveau livre sur feu Nabil Kanso, l'artiste pacifiste libanais dont les œuvres dépeignaient les horreurs de la guerre.
Dans la dernière nouvelle de MK Harb, les Beyrouthins recherchent un soulagement mental et physique en faisant des exercices pour « libérer leur enfant intérieur », en méditant ou en suivant une psychothérapie.
Encore un ami qui s'envole avec un "passeport talent" et à qui ces beyrouthins disent au revoir autour d'une recette de navets marinés et de cartes de tarot.
Majda Gama partage avec Poetry Markaz deux poèmes de son livre primé « The Call of Paradise ».
A travers les ruelles secrètes de Beyrouth, un cousin en aide un autre à réaliser son désir le plus cher. Mais tout a un prix.
Il y a des étés longs, langoureux et même dangereux que les Beyrouthins ne peuvent jamais oublier, et celui-ci en fait partie.
Extrait exclusif de "A Brief Time Under a Different Sun" de Huda Fahreddine, traduit de l'arabe par Rana Asfour.