تقويم الشتات
من بيت والديها في دمشق، تصف ديمة البيطار قلعجي ما استرجعته من ذكريات طفولتها، وتحدثنا عن أدب المنفى السوري في أوروبا، ثم تعود لتنظر إلى ابنتها بعيني العائدة بعد غياب أحد عشر سنة إلى سوريا.
من بيت والديها في دمشق، تصف ديمة البيطار قلعجي ما استرجعته من ذكريات طفولتها، وتحدثنا عن أدب المنفى السوري في أوروبا، ثم تعود لتنظر إلى ابنتها بعيني العائدة بعد غياب أحد عشر سنة إلى سوريا.
جزء من نص طويل يعمل عليه الكاتب دلير يوسف عن عودته إلى دمشق في بدايات العام ٢٠٢٥، بعد أقل من شهر على سقوط نظام بشار الأسد، يحكي فيه عن العودة إلى بيت طفولته، والمشي في شوارع المدينة والجلوس في المقاهي والبارات. كذلك يحكي عن الطعام وعن التلوث في المدينة وعن…
After going to Cashmere in Washington state last summer, Nafeesa Syeed wrote the following essay on colonization, displacement, and belonging.
Envisioning innovative new futures that challenge conventional thinking and inspire transformative possibilities.
Salar Abdoh reflects on returning to Iran, burdened by injustice and a desire to reconnect with a culture that has normalized disinformation.
Feeling that her childhood home differed from her birthplace, writer Mai Al-Nakib perceives home as more imaginary than real.
Sudanese artists in exile are keeping their identity and heritage alive while they await the chance to return home.
Arabic jazz challenges stereotypes amid rising xenophobia in the West and colonial violence in the Arab world.
My Tripoli breathes gunpowder, // … the city where mosques are bombed and streets get emptied. // … How can my Lebanon be their Lebanon?
Batoul Ahmad, during a ten-year absence from Damascus, reconstructs her sense of home through memory and self-discovery in Australia.
Not even escalating tensions between Israel and Iran could stop one wayward Iranian from returning home to see his father one last time.
Young Palestinian citizens of Israel navigate life facing a unique position as both insiders and outsiders.
Sama Alshaibi’s new project focuses on the spatial, material, and technological fragments that narrate the story of a place and its people.
Laila Abdalla, a young Egyptian journalist transplanted to Germany, sizes up the rightward drift of the country.
The Egyptian author of an epistolary novel — his first in English — meditates on whether his work will join the canon of world literature.