El imaginario de las mujeres de postal: Descolonizar la mirada occidental

15 octubre, 2022 -
Pared en la "Making The Postcard Women's Imaginarium" Fase II, Sept/Oct 2022, Londres (todas las fotos cortesía de Christian Caller).

 

En Las mujeres de postal's Imaginarium es un proyecto creado por primera vez en 2018 por la artista, historiadora del arte y escritora egipcia británica Salma Ahmad Caller. La visión era descolonizar las representaciones de las mujeres de Oriente Medio y el Norte de África en las postales coloniales, desde finales del siglo XIX hasta mediados del siglo XX. El proyecto de postales Imaginarium se creó para que artistas, académicos, escritores e investigadores se comprometieran personalmente con las mujeres de las postales y sus posibles formas de ser, meditaran sobre diferentes historias y geografías y se convirtieran en intercesores en nombre de las mujeres de las postales, reescribiendo historias e incorporando nuevas perspectivas y visiones, reclamando riqueza y riqueza cultural. Visita el grupo de Facebook.

 

Salma Ahmad Caller

 

Maravilla y sorpresa fue lo que todos sentimos cuando, tras semanas rellenando solicitudes de financiación, recibí la noticia de que el Arts Council England nos proporcionaría los fondos para llevar a cabo la Fase II de Imaginarium. Se lo conté a mi grupo y todos estaban encantados. Llevábamos hablando de este trabajo desde antes de la pandemia". Afsoon, una artista iraní británica, se unió a mí al principio, cuando fundé el proyecto en 2018. Ella ya había estado coleccionando Postales de mujeres del norte de África en mercadillos de Francia. Afsoon está conectada con Gran Bretaña, Irán y Francia, pero también con Egipto y la India. Es una coleccionista creativa y sus cajas de ensamblaje para nuestra exposición Fase II en Camden Image Gallery, que desmontamos recientemente, son notables. Nadie sabe comisariar "cosas" como Afsoon, llevándolas a una conversación a través del llamado "Oriente" y "Occidente".

La publicación de la exposición está disponible en Peculiarity Press.

¿Qué tipo de cosas? Una memorabilia de imaginería colonial y orientalista, envases y libros, entremezclada con joyas y rostros de mujeres de postal que miran desde el extraño mundo en el que se encuentran.

La Fase I tuvo lugar en Londres en 2019 a una escala mucho menor. Afsoon y yo, junto con la escritora Stephanie Nic Cárthaigh y el poeta turco Betül Dünder (traducido magníficamente por Neil P. Doherty) fuimos los participantes clave.

Nunca había hecho de comisaria. Mi marido Christian diseñó los textos y los materiales visuales y se encargó del sonido. Teníamos voces resonando por toda la galería Willesden, en un espacio moderno dentro de una biblioteca de Brent, en medio de una zona multicultural de Londres. ¿Por qué la presencia irlandesa, encarnada por Stephanie y Neil? Nos conocimos en Facebook, a través de debates sobre la descolonización del arte y la literatura. La comunidad irlandesa tiene un profundo conocimiento del colonialismo, ya que lo ha soportado y resistido durante 800 años. Neil vive en Estambul y traduce poesía turca, que debería tener un público mundial pero no lo tiene porque todo el mundo sigue tan colgado del canon europeo de los "grandes". Betül escribió dos inquietantes poemas para aquella primera exposición, que ahora puedes leer en nuestra publicación La creación de las mujeres de postalImaginarium: dreaming our futures out of our past, (Peculiarity Press).(Peculiarity Press).

Stephanie tiene una voz bellísima, llena de tonos y texturas, con un deje irlandés, así que la grabamos leyendo esos dos poemas, "Beyrut" y "Some Women Leave No Shade ~ for all the slaughtered women", en inglés, y Betül los leyó en turco. Christian sugirió que los pusiéramos en dos altavoces distintos, para que las dos lenguas y voces se entremezclaran. Un paisaje sonoro intercultural.

Stephanie vive en París; su hija Salma es de padre tunecino. El ensayo de Stephanie en el catálogo, "Pinning Down Types, Mounting Butterflies: Postales, mujeres y tipologías", es a la vez crítico y personal, ya que se basa en su propia herencia mestiza, sus numerosas experiencias interculturales y su educación de una hija "mestiza" que es tunecina, irlandesa/alemana y también culturalmente francesa. 

Casi siempre se supone que el futuro será mejor que el pasado. Nuestros opresores coloniales nos enseñaron a tener miedo de ser tachados de "atrasados" o "primitivos".

Nuestro proyecto Imaginarium es un coro de muchas voces y procedencias, del pasado y del presente, y es, en mi opinión, un punto de encuentro crucial de muchas vertientes transculturales y formas de pensamiento crítico a través del arte y la escritura, llegando bajo la superficie superficial de las postales a extraer muchas y ricas vetas de significado e interpretación. Mi voz también estuvo presente en aquella primera exposición, y de nuevo en ésta, leyendo diversos textos, desde Mona Eltahawy hasta extractos de The Almond: El despertar sexual de una mujer musulmana, de Nedjma. Ahora puede escuchar y ver las proyecciones de imágenes que creé, en línea, en mi película, Incantations of Veneration, Degradation and Protection: Para la mujer indómita desplazada y desubicada.

Quería crear una inquietante yuxtaposición de textos sagrados, profanos, religiosos, filosóficos e históricos, y poner de relieve cómo se piensa y se escribe sobre las mujeres, desde el pasado hasta el presente. Quería que la gente oyera hablar a las mujeres radicales a través de mi voz. Proyecté luz refractada e inserté múltiples historias sobre mis Mujeres de Postal Egipcia, para activar el espacio colonial oculto y dibujar capas de presencias ajenas. "Palimpsestos: Presencias de otros" es a la vez capítulo de libro e instalación, de fotografías que había tomado de estas proyecciones, y de las cosas y materiales que utilicé para insertar el Egipto multiétnico en el marco. También inserté mi propia presencia subjetiva mixta egipcio-inglesa, utilizando objetos pertenecientes a mi madre inglesa.

Así que ya ves cómo empezó todo esto. Lo empecé porque estaba buscando mi yo egipcio. Concebí el proyecto The Postcard Women's Imaginarium para que fuera un espacio donde los opuestos chocaran y las voces se entremezclaran, para hacer un tapiz que desafiara las suposiciones sobre las mujeres de postal y las mujeres MENA, pero también para desafiar las categorizaciones y desbaratar los estereotipos, las fronteras y los límites que se tejen a nuestro alrededor, constriñendo nuestro aliento.

La imaginación lo es todo. En este proyecto colaborativo de actos colectivos de curación, a través de la conversación, la recopilación, la creación, el intercambio y la investigación, quería incorporar tantas voces como fuera posible de mujeres, y algunos hombres, soñando y esperando construir un futuro mejor, basado en la comprensión del pasado, no en esconderse de él. Es importante comprender el trauma que pueden provocar las representaciones visuales. Casi siempre se da por sentado que el futuro será mejor que el pasado. Nuestros opresores coloniales nos enseñaron a tener miedo de ser tachados de "atrasados" o "primitivos". Y nada ha sido tan momificado por las formas occidentales de representación y formación del conocimiento que nuestros cuerpos, nuestras joyas y ropas, despojados para que nos volviéramos "modernos" y "educados", y abandonáramos nuestros archivos corporales de conocimiento, creados a lo largo de generaciones, como si no fueran nada. Así que nos centramos en los cuerpos, las joyas y el "atrezzo", que caracterizan estas imágenes de mujeres. Las jerarquías raciales y de conocimiento occidentales, profundamente arraigadas en los sistemas de conocimiento, nos han recreado a nosotras, a nuestros cuerpos femeninos "exóticos", como grotescos "espectaculares" en los márgenes. Nos han colocado en la historia como adornos silenciosos, acariciados, manipulados, categorizados y guardados. Nuestras vidas interiores y exteriores borradas.

Cuando desmontamos la exposición este mes, me pareció un acto destructivo, pero supe que por fin se había iniciado una reacción en cadena. Las fascinantes reinterpretaciones de Alia Derouiche Cherif de las mujeres de Ouled Nail, obras de técnica mixta ricamente impregnadas de su cultura tunecina de "ahora" y "entonces", parecían seguir suspendidas en el aire, con su riqueza icónica, azules, verdes y dorados, un persistente almizcle. Esas manos cubriendo el rostro de una mujer de Ouled Nail, una obra que Alia tituló "Beb el Saada: Puerta de la Alegría", que cubre una imagen de la vergüenza que se supone que sentimos como mujeres, o que históricamente se ha hecho sentir a las mujeres de Ouled Nail, ha sido transformada ahora por sus propias manos en un potente gesto de rechazo y dolor.

La Madonna argelina de Hamida Zourgui, "Algerienne 1", una "típica" "belle Fatma" de Argelia que ahora sostiene el cuerpo de Cristo, ha sido empaquetada junto con sus objetos rituales y sus gestos, fundidos por las manos de Zourgui en cerámica. Hay que escuchar la llamada de Hamida, que nos hace señas para que vayamos allí donde vive la verdadera mujer argelina, en tantos ámbitos políticos, culturales y artísticos clave, llevando aún su herencia y sus riquezas, y portando sus rituales y significados dentro de su cuerpo. Hamida se marchó de Francia, cansada del racismo, y ahora vive en el Reino Unido. Una señora, que desea permanecer en el anonimato, que trabajaba en la galería cuando se inauguró nuestra exposición, fue una sorpresa para mí, cuando entré el primer día que abrimos en la galería Camden Image. Es una mujer mestiza argelino-francesa, criada como cristiana por su madre francesa, y que acababa de encontrar a la familia de su padre en Argelia, tras muchos años de búsqueda. También alberga recuerdos traumáticos de racismo en Francia porque su aspecto es más argelino que francés. Se había presentado a trabajar como de costumbre en la galería, y allí, frente a ella, había mujeres argelinas de postal, como parte de la obra de Hamida, que le devolvían la mirada. Se sintió abrumada y me cogió las manos al entrar. Las Mujeres Postal nos hablan de nuestro "ahora" y no sólo de nuestro "entonces".

Hala Ghellali es una historiadora de la joyería, que ha sido nuestra experta desde hace unos años, ayudándonos a desenmarañar las confusiones de la joyería y el "atrezzo" para ayudarnos a llegar al fondo de quiénes eran realmente estas Mujeres Postal. Hala es libia y ahora vive en Estados Unidos. Posee una impresionante colección de antiguas fotografías, postales, joyas y tejidos libios, algunos heredados de su madre y su abuela. Hala también es artista. Sus cianotipos azul oscuro de mujeres de postal "capturadas" por fotógrafos coloniales italianos incluyen destellos de plata y oro para destacar joyas patrimoniales forjadas con poesía, canciones, cosas pegadas al cuerpo, el cuerpo de muchas historias. Este conocimiento y esta comprensión perviven en las yemas de los dedos y en las puntas de las lenguas. Guardé el chaleco libio, o farmlet el-gamraat, que, según Hala, está bordado con auténticos hilos de plata, de los años sesenta, empleando una técnica que ahora apenas se utiliza. ¿Qué conocimientos y lenguas viven dentro de esos hilos y de las manos que los cosieron?

CritTeam, formado por Eugenia López Reus y Miguel Jaime, son marido y mujer; yo no lo sabía hasta que los conocí en Londres este septiembre. Son un dúo de artistas e investigadores que surgió en los Emiratos Árabes Unidos, donde estuvieron dando clases en 2013. Son arquitectos y artistas y mucho más. ¿Y qué hacen dos barceloneses, uno en parte cubano, cuyos antepasados huyeron de España a Sudamérica, en un proyecto sobre representaciones fotográficas de mujeres de la región MENA? Quizás la conexión más obvia sea la de la España árabe y el norte de África. Pero su historia es aún más fascinante y compleja. Me encontré a mí misma diciendo: ¡imagínate! Tienen antepasados que lucharon en la guerra del Rif de 1921-1926, en Marruecos. Encontraron unas postales en un mercadillo de Barcelona, escritas por un soldado de aquella guerra a su hija pequeña en Barcelona. Se dirige a ella como Querida Nena, el nombre de uno de sus tres proyectos dedicados a postales de mujeres de Marruecos y Túnez que se presentaron en nuestra exposición como parte de la Fase II. Este padre, soldado que luchaba por España en un "protectorado" en Marruecos, escribió más de 90 postales a su hija, llamando "muñecas" a las mujeres marroquíes del anverso. Incluso escribió sobre sus pechos expuestos. Tiernos mensajes a su niña. De alguna manera, Eugenia y Miguel localizaron todas estas postales después de haber encontrado al principio sólo unas pocas. Luego está su dedicación al uso del ornamento radical, utilizando patrones teselados nazaríes de la Alhambra para desmontar imágenes perturbadoras de niñas tunecinas desnudas menores de edad, fotografiadas por los estudios Lehnert & Landrock. Su obra vanguardista en oposición al Modernismo occidental inserta postales de mujeres marroquíes en las siluetas de los Desnudos azules de Matisse, haciendo visibles las sombras del orientalismo y la alteridad en el discurso modernista. Puede leerlo todo en su capítulo "Lucha contra los mitos".

Hace poco tuvimos un intercambio en nuestro grupo de debate Imaginarium con un francés, cuya colección de imágenes figura en un libro de imágenes violentas, Sexe, race et colonies, de Blanchard, Bancel entre otros. Dejaré al lector que busque este libro, que nos preocupó mucho al principio de nuestro viaje. Pero decidimos no ocuparnos de esas imágenes. Las imágenes que tenemos ya son bastante malas y no queríamos reciclar traumas. Nos dijo que sólo nos ocupábamos de imágenes "blandas". Como hombre europeo, ¿quién es él para definirnos lo que es un trauma "suave"? Casualmente, durante esta discusión en línea, Stephanie me envió un comentario de una mujer tunecina, hablando de la angustia que sintió al ver chicas tunecinas menores de edad en postales en un mercadillo. Nadie puede decirnos lo que debemos o no debemos sentir. Eugenia y Miguel trataron estas imágenes de niñas tunecinas de forma poética, protectora e incisiva, utilizando el adorno de la "España islámica". Imagínense.

Ariella Aïsha Azoulay, académica de renombre y también artista, es otra heroína extraordinaria que surgió de mis colaboraciones y conversaciones. Su película El mundo como una joya en la mano [sic] se proyectó en la exposición, y cuenta la historia de la violencia imperial y el saqueo que arrancó y sigue arrancando a los judíos argelinos de su herencia como árabes, como personas implicadas y completamente involucradas en un mundo compartido por árabes musulmanes y judíos y pueblos bereberes/amazigh. Los plateros judíos fabricaban y utilizaban los mismos amuletos que los musulmanes. Su ensayo epistolar a un pariente francés argelino desconocido, en nuestro libro, es una revelación profundamente personal y poderosa de cómo el colonialismo creó lo "moderno" como un tipo progresista en oposición a la "atrasada" Mujer de Postal con sus ropas "tradicionales". Continúa buscando su herencia judía argelina a través de los actos físicos de recrear joyas que sus antepasados debieron de fabricar antaño.

El Dr. Chamion Caballero es el director del Museo Mixto, uno de nuestros socios colaboradores. (Para conseguir financiación, necesitaba socios que prometieran apoyo y colaboración de diversas formas). Ella misma es "mestiza", un término incómodo que todavía utilizamos a menudo (no olvidemos que la idea de raza fue una invención pseudocientífica europea), y ella sola ha creado un sorprendente e importante museo digital galardonado que analiza la mezcla racial en Gran Bretaña. The Mixed Museum, el primero de su clase, ha explorado las historias y relatos de los británicos negros mestizos, y ahora nos ayuda a sacar a la luz las historias de los británicos árabes y norteafricanos mestizos. Muchos jóvenes británicos de origen árabe y norteafricano acudieron al Arab British Centre, que nos apoyó acogiendo nuestro taller Imaginarium. Vinieron a compartir sus historias, fotografías y otras cosas importantes. Los mestizos pueden hablarnos de una historia colonial británica y norteafricana profundamente complicada y en gran parte no contada.

Nuestro proyecto ha desenterrado y desatado lo que ya sabíamos y conocíamos. ¿Y qué hay del racismo contra los negros en la región de Oriente Medio y Norte de África? Intentamos abordarlo. La gente de nuestras comunidades lo niega. Quieren quejarse de las violentas historias del colonialismo, y así debe ser, pero cuando se trata de pensar en nuestra propia violencia hacia los que hemos designado como "otros", desarrollamos un oído selectivo. El término "árabe" causa mucha preocupación. Cualquier etiqueta o término excluye inevitablemente a las personas. Los norteafricanos no estamos seguros de ser realmente árabes. ¿Qué historias negras guardamos en nuestros cuerpos que están siendo borradas y olvidadas? Como el ritual curativo Zar para mujeres marginadas, que llega a El Cairo desde Nigeria, donde crecí, y desde Etiopía y Sudán. Sudán es el tema más vital que debemos tratar a continuación. Yasmin Elnour es una joven artista sudanesa, arquitecta y reciente coleccionista de postales de Sudán, que utiliza símbolos nubios, monumentos kushitas y la antigua iconografía sudanesa para celebrar la feminidad y crear nuevos lenguajes visuales. Ha venido de Jartum por unos días. Imagínatelo. La invité a venir a la galería de Camden para compartir esta increíble colección de inquietantes imágenes de postal. BBC Africa vino y nos filmó el último día.

Tenemos que terminar nuestra historia aquí, por ahora. Queda mucho por decir y muchas heroínas en nuestra historia, incluida la pionera Dra. Reem El Mutwalli de The Zay Initiative, que nos dio una plataforma desde la que hablar, y compartió su hermosa historia iraquí/UAE, "Nuestra narrativa: una trilogía a través del vestido", como colaboradora invitada en nuestra exposición y libro.

Es difícil hacer justicia a toda la complejidad y estratificación de nuestro trabajo. No se nos puede reducir a tal o cual grupo. Somos mujeres MENA y no. Cruzamos y rompemos fronteras. Quería reunir a personas que normalmente no se encuentran. Creo que lo he conseguido.

 

Salma Ahmad Caller nació en Irak, de padre egipcio y madre británica, y creció en Nigeria y Arabia Saudí. Actualmente vive en el Reino Unido. Artista, historiadora del arte y escritora, se considera un cuerpo disruptivo, un híbrido de culturas y credos. Su obra explora su identidad mestiza, las experiencias interculturales, las relaciones texto/imagen y las formas de encarnación, materialidad y memoria, recurriendo a historias familiares íntimas y a la vulnerabilidad como forma de desestabilizar narrativas más amplias. Entre sus publicaciones más recientes figuran la obra de texto e imagen Crossing Formations, que forma parte de Forms of Migration de Faslchrum Books (Berlín, 2022); Making The Postcard Women's Imaginarium: dreaming our futures out of our past, editado y comisariado por Salma Ahmad Caller, Peculiarity Press (Londres, 2022); el ensayo "Ornamental Feeling: The Body of Life and Death in the Work of Daisy Patton", en Broken Time Machines: Daisy Patton (Nueva York, Minerva Projects Press, 2021); y película en Shell Fables - a Curious Cabinet of Beings & Becoming, The Douglas Hyde Gallery (Dublín 2022). 

Argeliacolonialismoesteegipciomirada masculinamarroquíOrientalismooestemirada occidental

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *.