Naître dans un poème : The Abduction, nouvelle traduction en anglais du Rapt de Maram Al-Masri
Lorsqu'une mère perd son enfant, elle peut devenir inconsolable et vivre une vie de désolation, tout en œuvrant pour qu'il revienne.
Lorsqu'une mère perd son enfant, elle peut devenir inconsolable et vivre une vie de désolation, tout en œuvrant pour qu'il revienne.
Amy Omar s'entretient avec Ayşegül Savaş au sujet de son troisième roman, du cinéma et de la capture des phases transitoires de la vie.
Dans son nouveau roman, Ayşegül Savaş explore, à la manière d'une anthropologue, la façon dont les gens vivent, aiment et s'enracinent dans un nouveau pays.
Une courte pièce de la dramaturge et metteuse en scène Mona Mansour : "une confession sombre à une époque catastrophique".
La poétesse syrienne à Paris présente deux poèmes dans la traduction d'Hélène Cardona de "L'enlèvement".
Quand le malheur frappe Maryam Haidari, les sept dernières de sa vie de poète, auteure et traductrice prennent une nouvelle perspective entre Tunis et Téhéran.
Ce qui aurait pu être la fin de la vie a été au contraire une étape importante qui a conduit à la plus grande épiphanie de l'écrivain.
La visite de l'écrivaine dans un magasin d'Internet du Caire pour renouveler son service Internet s'avère être une expérience extracorporelle.
Parfois, il faut fuir tout ce que l'on connaît pour devenir soi-même.
Leila Aboulela, romancière originaire du Caire, tisse la triste histoire de l'aliénation de deux sœurs à la veille du soulèvement de la place Tahrir.
Qui sait ce qui rend quelqu'un fou ? Pour une sœur qui aime sa grande sœur et l'imite, le mystère ne sera peut-être jamais résolu.
Layla Maghribi, journaliste basée à Londres, se souvient de ses dîners familiaux dans les traditions culinaires libyennes, palestiniennes et syriennes.
Sherine Elbanhawy vit dans les pages d'un mémoire en vers et se trouve réticente à partir, s'identifiant à la façon dont son auteur aborde les complexités de l'exil, du foyer, de la famille et de l'amour.