La poetisa y escritora kurda Meral Şimşek merece la libertad

4 de octubre de 2021 -

Jordan Elgrably

 

Imagínese, si quiere, que le juzgan por publicar poemas y relatos que ensalzan los valores de los derechos humanos y la igualdad, o que se pudre en la cárcel mientras espera a que le juzguen, pero que le niegan libros y periódicos durante dos años, aislado del mundo.

Imagina que un juez te impone una condena de 15 meses de cárcel por publicar en las redes sociales críticas contra el deficiente historial de tu gobierno en materia de derechos humanos. O imagina que vives en un país donde periodistas y escritores se esconden, en peligro de ser detenidos, torturados y asesinados por el gobierno entrante, como ocurre actualmente en Afganistán.

Los que vivimos cómodamente en países occidentales podemos ignorar realidades tan duras en otros lugares, pero aun así existen. ONG como PEN International, Reporteros sin Fronteras, Amnistía y Human Rights Watch son los guardianes de los derechos que damos por sentados.

La poetisa Meral Şimşek, miembro kurdo del PEN que vive en Diyarbakir, Turquía, comparecerá ante el tribunal este martes 5 de octubre. Según PEN, se enfrenta a hasta 15 años de prisión por el cargo de "pertenencia a una organización terrorista" y a hasta siete años y medio por el cargo de "hacer propaganda terrorista".

En otro caso, Şimşek se enfrenta a otros cinco años de prisión por "entrar en una zona militar restringida" tras huir a Grecia a principios de año y ser devuelta a Turquía. La vista se celebrará el 16 de noviembre.

En un correo electrónico que me envió el domingo, Meral Şimşek, madre de dos hijos de 15 y 17 años, parecía alarmada ante la posibilidad de que pudiera recibir una dura condena por su trabajo creativo. "Me han elegido como objetivo sólo por ser kurda y decir la verdad en este país", insiste. "Ya he sido torturada y amenazada por las fuerzas del orden antes, y he vuelto a ser objetivo por denunciarlas; no hay otra explicación para que me juzguen por los premios y las obras literarias".

"No tengo predicciones sobre lo que ocurrirá el 5 de octubre, porque llevo cerca de un año siendo injustamente juzgado. Sólo espero que esta injusticia termine y pueda volver a mi vida normal".

Ekin

por Meral Şimşek

Tu cuerpo es el fresco altiplano de mi país saqueado
No es sangre lo que rezuma de tu pecho
El blanco lechoso de tu piel amamanta la fe.
Ah Ekin, ¿qué sabrán los bárbaros?
No lo saben.
Mientras su sucia saliva fluye
Serás la esperanza a la luz del día
Tan suavemente como los deltas de tu cara se estiran
Tus ojos dormidos atraviesan el mañana
Oh Ekin
Eres la rosa roja del jardín de los calendarios pospuestos.
Cree, tu fe crecerá
En los labios de nuestras niñas
Hablarán al unísono
Oh mi país, te bendecimos
Nuestro cuerpo es nuestra ira
Que sepan esos bárbaros que la vergüenza significa rendirse.
Tu cuerpo desnudo es nuestra resistencia

Ekin

Bedenin ki yağmalanmış ülkemin serin yaylalarıdır
Göğsünden sızan kan değildir
İnancı emzirir teninin süt beyazı
Ah Ekin, ne bilsin barbarlar
Bilmez onlar
Kirli salyaları akarken
Sen umut olursun gün ışığına
Yüzünün deltaları uzanırken öyle usul
Yarını arşınlar uyuyan gözlerin
Ah Ekin
Sen ki ertelenmiş takvimlerin kızıl bahçe gülü
İnan boy verecek inancın
Körpe kızlarımızın dudaklarında
Dillenecekler hep bir ağızdan
Biz kutsayanız seni ey ülkem
Soluciones a medida
Bilsinler o barbarlar, utanç pes etmektir
Cómo llegar a su destino

Meral Şimşek tiene prohibido viajar fuera de Turquía, pero sigue escribiendo y ampliando su prolífica obra en turco. "Pronto saldrá mi quinto libro, una recopilación de mis cuentos. También tengo una obra de poesía y una novela listas para entrar en imprenta".

Según el PEN, Meral Şimşek es la premiada autora de tres libros de poesía: Mülteci Düşler(Sueños de refugiados), Ateşe Bulut Yağdıran(Nubes en llamas) e İncir Karası(Higo negro). Su novela Nar Lekesi(Mancha de granada), publicada en 2017, cuenta la historia de la familia de Şimşek y arroja luz sobre la difícil situación del pueblo kurdo en Turquía en la década de 1990. En junio de 2020 se convirtió en miembro del PEN kurdo. También trabaja como editora y publica con frecuencia poemas y artículos.

Kurdistán + 100 es una publicación de Comma Press dentro de su serie de antologías de ciencia ficción que imaginan países del futuro (Irak, Palestina).

El 9 de diciembre de 2020, la policía antiterrorista detuvo a Meral Şimşek en la provincia de Malatya, al este de Turquía. Fue puesta en libertad al día siguiente, a la espera de juicio, y se le impuso una prohibición de viajar. En enero de 2021, el Tribunal Penal Superior de Malatya la acusó formalmente de "pertenencia a una organización terrorista", en virtud del artículo 314/2 del Código Penal de Turquía, y de "elaboración de propaganda terrorista", en virtud del artículo 7/2 de la Ley Antiterrorista nº 3713. La acusación menciona en particular el relato Arzela, de Şimşek, incluido en la antología Kurdistan + 100, de Comma Press, en la que doce escritores kurdos contemporáneos imaginan un país que podrían llamar suyo en el año 2046. La antología fue galardonada con el emblemático PEN Translates Awards del PEN inglés en 2021.

Los kurdos constituyen el grupo étnico más numeroso del mundo, unos 40 millones de personas, que permanecen sin país propio, viviendo predominantemente en Turquía, Irán, Siria e Irak. Como señalan los editores de Kurdistán + 100, Orsola Casagrande y Mustafa Gundogdu, "A lo largo del siglo XX (y en lo que va del XXI), los kurdos han sido traicionados, reprimidos, despojados de sus derechos básicos (desde la ciudadanía hasta la libertad de hablar su propia lengua) y han visto aplastadas sus aspiraciones políticas a cada paso."

Puedes ayudar a PEN Int'l a protestar contra el caso de Turquía contra Meral Şimşek aquí, exigiendo el fin de la persecución gubernamental.

I Como mujer

Por Meral Şimşek

Mi ira comenzó en las páginas de la Torá
He caído en capas
de los versículos de la Biblia
Soplé el Corán
En la pregunta de mi infancia
La trenza de mi pelo fue conducida de Jerusalén a la Kaaba
Mis hijos fueron fusilados al pie de mi tristeza
En un color diferente cada siglo
De tus religiones a tus dioses
Crucificado el blanco de mi leche
Me bendijeron en la suma de los equívocos
Me dispararon mientras me bendecían
mi sonrisa fue lapidada
Sin embargo, en la invocación de mis dedos, con una creación sin fecha
El talismán de la existencia ha encarnado
Morí con lo que creé
Fui mujer
Fui multitud
No fui

Kadindim

Tevrat'ın sayfalarında başladı öfkem
Katre katre döküldüm
İncil'in tümcelerinden
Kur'an'ı üfledim
El mundo de las mujeres
El Consejo de Ministros de la Unión Europea se reúne cada dos años.
Hüznümün eteklerinde vuruldu çocuklarım
Her yüzyılda başka bir renkte
Dinlerinizden tanrılarınıza
Çarmıha gerildi sütümün beyazı
Kutsandım yanılgılar toplamında
La salud en el trabajo
Recmedildi gülüşüm
Oysa parmaklarımın zikrinde tarihsiz bir yaratımla
Gövde buldu var oluşun tılsımı
Var ettiğimle öldüm
Kadındım
Çoktum
Yoktum

Traducido por Burhan Sözmez, PEN International

 

En Turquía, además de apoyar la libertad de Meral Şimşek y del escritor y abogado Nurcan Kaya, PEN International está haciendo campaña activamente en favor del escritor y político de la oposición encarcelado Selahattin Demirtaş, del editor y defensor de los derechos humanos Osman Kavala, y del reportero y poeta Nedim Türfent. PEN emitirá nuevas declaraciones y llamamientos a la acción en favor de los tres en los próximos días.

PEN International trabaja en Oriente Medio, Europa, África, Asia y América. Consulte su lista de casos activos aquí.

Jordan Elgrably es un escritor y traductor estadounidense, francés y marroquí cuyos relatos y obras de no ficción creativa han aparecido en numerosas antologías y revistas, como Apulée, Salmagundi y Paris Review. Redactor jefe y fundador de The Markaz Review, es cofundador y ex director del Levantine Cultural Center/The Markaz de Los Ángeles (2001-2020). Es editor de Stories From the Center of the World: New Middle East Fiction (City Lights, 2024). Residente en Montpellier (Francia) y California, tuitea en @JordanElgrably.

libertad de expresiónEscritor kurdoPEN Internacionalpoetas juzgadosTurquía

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *.