Le refuge, ou la dignité inhérente à tout être humain

15 janvier 2022 -

Jordan Elgrably

 

Tout le monde cherche un endroit où se sentir chez soi, un endroit où l'on est accepté, où l'on peut penser et être soi-même, où le cœur repose en paix - je sais que c'est mon cas. Pour l'exilé, le déplacé, la famille qui cherche l'asile dans un nouveau pays, le refuge est insaisissable. Il représente la libération de la guerre, des privations économiques ou de la dévastation du climat - des millions de personnes ont fui un pays déchiré par la guerre, un paysage ravagé par le climat, la famine, la pauvreté, la persécution politique, le génocide ethnique ; des millions de personnes à notre époque ont fui la peur pour se tourner vers l'espoir.

Mais pour beaucoup, être accepté dans un nouveau pays, et devenir un résident légal, voire un citoyen, est un parcours de Sisyphe, proche de l'épopée de Gilgamesh. Les obstacles sont si nombreux. Combien de mois ou d'années, combien de visites désespérées dans les bureaux, combien de formulaires remplis, d'avocats consultés, de refus, voire de déportations, avant que l'asile ne soit accordé, avant que le refuge ne soit trouvé ?

Quelque chose en moi s'attache profondément aux personnes qui cherchent refuge. Les grands-parents de ma mère ont fui l'Europe de l'Est pendant la première guerre mondiale et sont arrivés à Ellis Island, cherchant refuge aux États-Unis. Mes grands-parents paternels sont arrivés du Maroc en France entre les deux guerres mondiales, dans l'espoir d'élever leur famille dans le confort et la sécurité, mais ils ont fui vers Casablanca lorsque l'armée allemande a marché sur Paris et que les SS ont commencé à rafler ce qu'ils considéraient comme des ennemis. Mon père et ses frères et sœurs ont lutté dans la pauvreté à Casablanca jusqu'à la fin de la guerre, puis sont retournés à Lyon et à Paris, dans un pays en ruines. Plusieurs Elgrably ont fini par émigrer aux États-Unis, réfugiés économiques d'Europe, malgré le plan Marshall.

Bien que j'aie grandi dans un confort relatif à Los Angeles, pour des raisons que j'essaie encore de comprendre, je ne me suis jamais senti chez moi là-bas, et je m'enfuyais toujours, prenant des avions pour découvrir pourquoi. Au cours de mes 20 et 30 ans, j'ai eu plus de 25 adresses dans quatre pays, dont les États-Unis, la France, l'Espagne et le Venezuela. J'avais l'impression d'être Henri Charrière, Papillion, sauf que personne ne me poursuivait, mais je restais tout de même en mouvement, à la recherche de quelque chose, avec toujours l'impression qu'il y avait ce caillou proverbial dans ma chaussure, perturbant mon confort, me poussant à avancer.

Comme l'écrit Viet Nguyen dans son introduction à The Displaced, The Unwantedpublié ici dans The Markaz Review, "De nombreux écrivains, peut-être la plupart des écrivains ou même tous les écrivains, sont des personnes qui ne se sentent pas complètement chez elles. Ils ont l'habitude d'être des gens qui ne sont pas à leur place, qui sont émotionnellement ou psychiquement ou socialement déplacés à un degré ou à un autre, à un moment ou à un autre." Nguyen, un réfugié du Vietnam déchiré par la guerre, a raison à propos de moi, du moins, et probablement à propos de la plupart des écrivains, qui vivent dans la condition constante d'être à la fois des initiés et des étrangers à notre culture, notre société, notre groupe, notre ou nos pays.

Les réfugiés, bien sûr, sont des insiders-outsiders, bon gré mal gré, incapables de survivre dans leur propre pays, et pas encore acceptés dans un nouveau. Ils viennent d'Afghanistan, d'Iran, d'Irak, de Syrie, d'Égypte, de Palestine, de Libye, du Yémen, d'Afrique, d'Asie, d'Amérique du Sud et centrale - de partout. (Pendant les années Trump, j'étais un réfugié politique fuyant la démagogie de la droite, et un réfugié économique de l'inflation de la Californie). Et pourtant, toutes les personnes sont intrinsèquement légales - personne n'est un "étranger", personne n'est illégal sur la bonne terre, malgré toute l'inimitié à laquelle les immigrants sont confrontés, toutes les arrestations, les interrogatoires, la détention et l'expulsion.

Barack Obama a souvent parlé de la dignité inhérente à chaque être humain. Le17e numéro de The Markaz Review, intitulé REFUGE, est consacré à cette dignité et à la recherche d'un foyer.

Rédacteur en chef, TMR

 

Jordan Elgrably est un écrivain et traducteur américain, français et marocain dont les récits et la textes créatifs ont été publiés dans de nombreuses anthologies et revues, comme Apulée, Salmagundi et la Paris Review. Rédacteur en chef et fondateur de The Markaz Review, il est cofondateur et ancien directeur du Levantine Cultural Center/The Markaz à Los Angeles (2001-2020). Il est l'éditeur de Stories From the Center of the World : New Middle East Fiction (City Lights, 2024). Basé à Montpellier, en France, et en Californie, il écrit sur Twitter @JordanElgrably.

AfghanistanasileexilexpatriéFranceIrakrefugeréfugiésEspagneSyrieVenezuela

Laissez un commentaire

Votre adresse électronique ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'un *.