Mi amor por Derna: entrevista con el escritor libio Mahbuba Khalifa

13 noviembre, 2023 -
Una novelista y poeta de Derna, devastada por las inundaciones y a menudo llamada la "ciudad de los poetas" de Libia, ha dedicado su libro más reciente a la ciudad de su infancia y adolescencia.

 

Naima Morelli

 

"Dios mío, ¿cómo he podido escribir todo mi amor por mi Derna y no darme cuenta de que estaba escribiendo sus elegías?", escribió la novelista libia Mahbuba Khalifa el 28 de septiembre, tras enterarse de las inundaciones que casi arrasaron la ciudad.

Escritora, poeta y destacada presencia literaria en la escena cultural libia, Khalifa ha publicado recientemente una colección de relatos sobre su ciudad natal, Derna, titulada La historia de Aliaa. Uno de estos relatos, "Llegó el valle", trata de las catastróficas inundaciones de Derna en 1959, por lo que resultó trágicamente profético para ella y sus lectores libios.

Nacida y criada en Derna, Khalifa conoció la literatura gracias a un tío que trabajaba en la biblioteca pública local en los años sesenta. Se marchó a los 18 años para estudiar Filosofía en la Universidad de Trípoli, pero nunca rompió los lazos afectivos con su ciudad natal.

Más tarde, se vio obligada a abandonar Libia: sus artículos en periódicos de la oposición, así como las inclinaciones políticas de su marido, el político y abogado Goma Attaiga -opositor al régimen de Gadafi- hicieron que toda la familia tuviera que huir del país.

En la vida nómada que lleva desde entonces, vuelve una y otra vez a Derna en sus escritos, convirtiéndola en un lugar del alma. "La gente siempre me ha dicho que estoy un poco obsesionada con Derna", me cuenta al principio de nuestra conversación.



Su primera novela, publicada en 2015, se titula
Nosotros fuimos y ellos fueron. Qué le convenció para adoptar la forma de las memorias?

Para mi primera novela, tenía un fuerte deseo de dar testimonio de la vida de una mujer libia que vivió una determinada etapa de la historia de su país y se vio afectada a nivel personal por algunos acontecimientos significativos. Además, como compartía poemas, textos, recuerdos y escritos en mi página de Facebook, recibí muchas peticiones de familiares y amigos para que narrara parte de mi biografía y experiencias vitales en forma de memorias.

Mi generación fue testigo presencial de muchos cambios confusos para nosotros, los libios, que antes llevábamos una vida bastante tranquila. Mi entrada en la universidad coincidió con el golpe de Estado de Gadafi contra la monarquía, que dio lugar a un periodo de drásticas transformaciones. Hacía poco que se había descubierto petróleo en Libia, y el país estaba inundado de la esperanza de un futuro próspero. Todo esto se convirtió rápidamente en una vida de ansiedad y miedo a la nueva autoridad, y en el comienzo de las detenciones y restricciones de las libertades. Después se produjeron grandes cambios económicos y sociales que afectaron negativamente a la mayoría de los libios. Detuvieron a mi marido y, por supuesto, esto afectó mucho a mi propia vida.


Tu primera novela aborda brevemente algunos detalles de tu infancia en Derna. Pero es con su último libro, La historia de Aliaa, cuando la ciudad toma realmente el relevo, convirtiéndose en la verdadera protagonista. ¿Sintió la necesidad de compartir más sobre su ciudad natal después de publicar We Were & They Were?

Empecé a escribir La historia de Aliaa en 2020. Me resulta más fácil escribir relatos cortos que una novela, y ya había compartido pequeños retazos, recuerdos y fragmentos de escritos sobre Derna en mi página de Facebook. En el libro, escribo sobre la ciudad a lo largo de los años, y he intentado entremezclar hechos históricos, reconstrucciones y recuerdos personales para crear una ficción que haga que la ciudad cobre vida. Intenté relatar el legado de la ciudad, sus barrios, los pequeños detalles y quienes viven en ella. Creo que el lado artístico de Derna va de la mano de su alma rebelde. De los 35 relatos de La historia de Aliaa, 21 transcurren en Derna, y en los restantes, los distintos protagonistas viven con constantes recuerdos de su ciudad natal.

La primera historia en la que empecé a trabajar es la del título, la de Aliaa. Hay un dicho que dice que uno no puede salir de su propia piel. Tienes que poner todo de ti mismo en la página cuando escribes, y estoy sacando mucho de mi propia vida para escribir sobre Aliaa y sus viajes. Quería que el personaje llevara al lector en un viaje desde Derna hasta el extremo sur, terminando en Trípoli. Aliaa es un alma rebelde y, en este sentido, personifica Derna. Necesita viajar lejos, al interior del país, para encontrar la pasión y la plenitud, pero siempre lleva a Derna en su corazón.

Aunque cada historia tiene una protagonista diferente, Aliaa se quedó conmigo mucho tiempo después de terminar la colección, y seguí escribiendo su historia, convirtiéndola en una novela de formato largo en ocho capítulos, donde ella es la única protagonista. En ese próximo libro, Aliaa atravesará distintas décadas, y mientras ella evoluciona, el contexto histórico y social que la rodea también cambia.

 

Mahbuba Khalifa - Nosotros fuimos y ellos fueron
La primera novela en árabe de Mahbuba Khalifa, We Were & They Were.

Dentro de la colección, el harrowing "The Valley Came" ("El valle llegó") cuenta la historia de las inundaciones de 1959 desde un punto de vista en primera persona. ¿Cómo sorteó la investigación histórica y la reconstrucción imaginativa?

Este relato se basó por completo en investigaciones históricas sobre la inundación de 1959. Intenté ponerme en la piel de alguien que vivió aquel suceso, aunque no lo presencié personalmente. No estaba muy bien documentado en aquella época, y a medida que la generación mayor va falleciendo, este acontecimiento se va olvidando poco a poco. La mayoría de los libios no se enteraron de las inundaciones del 59 hasta que se produjeron las recientes, lo cual es increíble.

Para mí, las inundaciones del 59 fueron un tema inquietante. Acabé mencionándolas también en otro relato titulado "Marianna Latsi", que habla de las inundaciones del valle, así como de la historia de los peregrinos y de un barco griego llamado Marianna Latsi.


En el libro hay momentos trágicos, pero la mayoría de las historias son más bien alegres, esperanzadoras y llenas de luz e ironía. Estoy pensando en uno titulado "Mi tía y Churchill".

Se trata de un cuento sobre la tía "Darnawi", y personajes como ella, que representan una especie de prestigio, y en torno a los cuales se reúne toda la familia. La tía se enfada cuando descubre que una de las mujeres de la familia la ha comparado con Churchill.

Suelo dibujar a partir de la memoria, entremezclándola con lo que aprendo de la investigación. Suelo tener una memoria visual, que me proporciona imágenes e ideas para desarrollar mis narraciones. Algunas de mis historias se inspiran en mis constantes desplazamientos de un lugar a otro, ya sea dentro de Libia o en el extranjero.

Otra historia que tengo en el libro y que trata de la alegría pura de los viejos tiempos de Darnawi es "Una bella muchacha que camina con elegancia". Trata de una prueba de resistencia que tiene lugar entre una bailarina, un flautista y un tamborilero.


Y
uestras novelass tienen una marcada mirada femenina. ¿Cree que las escritoras tienen una un punto de vista punto de vista sobre la historia de Libia como en comparación con los hombres, por ejemplo?

Tenemos muchas novelas históricas escritas por escritores libios, hombres y mujeres. Creo que toda obra literaria contiene alguna referencia a la historia. Así que una obra literaria no suele estar exenta de referencias a la historia de los acontecimientos que se desarrollan en el texto y su impacto directo en la forma de la narración y el contenido.

Hay muchas escritoras libias de las que sin duda me siento muy orgullosa. Mencionaré a algunas de ellas, y pido disculpas por no mencionar a todas, y tengo que subrayar que todas son pioneras e influyentes de la escena cultural libia; Zaema Al Barouni, Mardia Al Naas, Azza Al Maghour, Razan Naim Al Moghrabi, Aisha Al Asfar, Aisha Ibrahim, Fatima Al Hajji, Sharifa Al Giadi, Lotfia Gabaili y muchas más.


Ahora está trabajando en un nuevo proyecto de libro, y de nuevo se trata de una novela histórica.

Mi nuevo libro se llamará A Sleepless Night in Tripoli, y está ambientado durante el conflicto entre los Aliados y el Eje. Trata de las personas que se refugiaron en las cuevas de las montañas que rodean Derna para protegerse de los bombardeos aéreos a los que fueron sometidas todas las ciudades costeras libias. La mayor parte de la historia transcurre dentro de una de estas cuevas, cuando un chico y una chica se conocen mientras se refugian de los bombardeos, y la historia se desarrolla a partir de ahí. Debido a todo lo que ha ocurrido últimamente, no estoy trabajando en ella en este momento, pero reanudaré la escritura pronto.


En estos momentos, está utilizando las redes sociales para compartir hermosas elegías por las personas que perdió en la inundación. ¿Cuál cree que es el poder de la literatura en tiempos tan difíciles?
s?

Sí, publico cada día algo para una persona concreta que hemos perdido. Quiero que se recuerde su personalidad y mantenerlos vivos. Quiero celebrar sus vidas y recordar lo grandes que eran. En lugar de compartir simples posts en Facebook, quería trabajar cada texto con el mismo cuidado, la misma atención y oficio que si estuviera escribiendo un libro, y de hecho puede que en el futuro recopile todas las elegías en un libro.

Mi objetivo es reconfortar a quienes han perdido a alguien. La mayoría de los libios se han visto afectados de un modo u otro. Quiero que sientan esta sensación de belleza que aún coexiste con esta pérdida inconmensurable. También es terapéutico para mí. Al recordar a estas personas y compartir sobre ellas, siento que nunca se ha perdido de verdad a nadie a quien haya querido.

 

Mahbuba Khalifa, libia licenciada en filosofía, es autora y poeta, y madre de cuatro hijos. Por motivos de seguridad, ella y su familia viven desde hace muchos años en Túnez.

Naima Morelli es escritora y periodista especializada en arte contemporáneo de Asia-Pacífico y la región MENA. Ha escrito para Financial Times, Al-Jazeera, The Art Newspaper, ArtAsiaPacific, Internazionale e Il Manifesto, entre otros, y es colaboradora habitual de Plural Art Mag, Middle East Monitor y Middle East Eye, además de redactar textos curatoriales para galerías. Es autora de tres libros sobre arte contemporáneo del Sudeste Asiático. También escribe novelas gráficas. Colabora habitualmente con The Markaz Review.

Literatura árabeDernaficcióninundacionesLibiaEscritores libios

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *.