Swiss-born Chinese poet Yang Lian, who is associated with China’s Misty Poets, lives in London. His latest book translated into English, A Tower Build Downwards, won an English PEN Award.
Researching Evil
Yang Lian
translated by Brian Holton
Prefatory Note
The foundations of this poem were two important events in 2022: first, the Ukraine War; second, China’s Chained Woman. She was a sex slave kidnapped and sold by traffickers to Shifeng County, Xuzhou, Jiangsu Province. When she was found her tongue had been cut out, all her teeth extracted, and around her neck was an iron chain: her psychological state and her powers of speech had been grossly impaired and she had been left with severe disabilities; she had also been raped and had borne eight children as a result of “traditional” treatment by the peasants who bought the use of her. This incident has reduced “Mother” to the dirtiest word in the vocabulary of the Chinese language. After this was exposed on the Internet, it set off a tidal wave of popular anger, gaining tens of millions of hits, shares, and comments in no time at all, as well as fierce attacks on the official media and the legal system which cover up underworld vice. Since the 1989 Tiananmen Massacre in Beijing, this is the first time the Chinese people have exploded in a massive movement of spiritual enlightenment. I have called it “An off-street Tiananmen.”
white snow can be an infernal machine too
to crush so many dying of a life
so many ghosts released by one death
Pushkin’s tears
Tsvetaeva’s tears
pile on the shoulders of bronze statues unmelting metal
pawning rhymes of nothingness dragged through
the hearts set up as empty shells
a poem might also be (can only be) the mass grave of poetry
burial locking up pain too deep for tears
the same early spring ten thousand miles away
nailed into a collarbone a catastrophe
drowns another catastrophe recycled flesh and blood
recycled into forgetting so many ghosts
still crawling from resurrection-emptied graves
motionless ruins reduced to rubble in their mouths
making us mistakenly think
an era of despair is new
why has this muddy and inert road no ending?
this grey-green conifer forest gaze ice-cold
why has it only left rancid meaning the same as the pale sun?
charming Katya Natasha shrapnel sticking to their chests
like new-picked blood mushrooms
is this the homecoming you were all waiting for?
a bird flushed into flight from someone else’s hometown
was it granted the power to appear in your dreams?
big-eyed skulls gaze straight at bombed-out streets
only one question why destroy all this?
how much longer must this downhill ladder go till it arrives at
the terror of children a vacuum like a fireball exploding
hanging deep in the heart could the world have been blinded by fire long ago?
that tunnel in a mother’s body
leads to chains leads to lying
a vast grand piano smashed to pieces every day
ocean waves slap human needlegrass shivers in the wind
mother the humblest word the filthiest word
leads to layers of bloodstain strata
and another dumbstruck morning
watching her locked on a butchered mother-tongue
watching us locked in the bomb shelter of shame
the same tattered shirts and crawling on the ground scrape away human bubbles
the umbilical tunnel lets us witness a road under guard
dug into our bodies corpses folded onto corpses
forever empty oh listen the wind’s wail has no history
a species that can’t save mothers doesn’t even deserve doomsday
but this really is doomsday
a maggot wears countless shades of grey shrivelled names
on every stone squat hordes of refugee ghosts
this is spring the worst bloodstained news sprouts faster than green leaves
bloodstains cover over bloodstains our dried-up surfaces
almost equal to fictions a loss before our very eyes
the phantoms of home scatter and vanish faster than tear-filled eyes
a mother’s used-up vagina must still go on being used up
draw a planet’s orbit the non-distance between death and death
a never-past March asks is there truly a way back?
Spring’s face that leaves behind some enchantment being clearly and clearly stroked
like a false emblem
a crime can’t remember the beginning but only the weight of shadows
fills in none of Death Row but only human-shaped shell holes
stops at the shape of a sleeper left by a deserted road
the dirty hand on the red button lightly twists the stamen of destruction
twirls the topic on the dinner table glasses and plates daintily jingle
corpselike tongues licking child-charring fires
timidity so tasty saves your body
makes it quietly and softly putrify saves your silence
explosively chokes your lungs saves a life seeping away each second
it isn’t anything at all but crime itself
staring at the madness of a branch of peach blossom like madness
created by fingers March collapsing March soaked in sweat
seeing us tied to a ghost’s bed falling further than ghosts into
nowhere no word more shameless than innocence
no little hand stretching from the soil that hasn’t gripped my body odor
no iron umbilical cord that hasn’t pulled out a bone-grey river
it knows no other future but disappearance itself
disappearing in the shocking sight of a branch of peach blossom
beauty layer on layer palms all sticky with farewell train windows
a whistle blows everything away
this is an unwritable poem an impossible poem
there is no one in this poem all that’s left is everyone
facing the mirror of crime the mirror of evil
Li Shangyin’s tears fall independently of ours
who is who’s counterfeit the illusion cursing in the mirror
recognize the only division is real shattered on a reef
mended in thick fog feeble echoes
wiped and wiped away again from white snow to peach blossom hear
poetry reciting with no heart a history arises from an empty shell
painlessly walks out of itself
we have always lived like this
Root
Reflections on the life of a work of art
(In response to Ai Weiwei)
1
is this fate? uprooted exposed sun-blasted charred
forged into iron iron that day and night growls low
creases flow backwards skeletons shed from
the figure clutch an invisible body
the starting point is grotesque those fingers drag you down
track a set of bronze bells’ droning hum stuck to the dead
carved from underground to above ground wooden labia
keep on cracking open ghosts hang back at the wooden womb’s neck
the end point is grotesque look back then see
false seasons false petals
false reincarnation carrying a point of green on a wooden fingertip
standing tall enough then see ruin is once only
those internal organs this heap of flesh-pink rusting stones
collected pried open poked in tightly embedded
a hand pushes the bells’ droning hum your karma
is here sunk in the rare flower of death
root recorded noise of collapse everywhere on its body
there is no creation myth your last day of life
is here wearing a million gold-colored lifejackets
facing the sky to fall into the always bottomless seabed
2
touch yourself and know the root is in your body
the room a forest dead tree after dead tree
all say pain is a luxury
the endless exhibition hall hangs on the hook of the sky
wood at flood tide slapping to love pain is an ability
the rippling blue at your side also retells a hole that will choke you
root in your body and your dried-up desire
decorating the ocean’s arabesques wall to wall
the end is everywhere the drowned are between ends
drifting grotesquely the starting point has locked up the finish
the endpoint fishes out a beginning from empty internal organs
someone lying on the seabed lies down into the horizon of a bird’s nest
to a dead-again shore still not there you don’t need to seek
black the one and only direction of flow that is woodgrain crying for help
dismantled flesh and blood a million shiny saws hunt birdsong
tree scars and throats wildfire held in masturbating gall
on a dry bone where is your hometown?
lost and lost again what does shame mean?
you hug a unique history of leaking the empty sea merely heaves billows
the empty room emptier once it has caught a man’s shadow
endlessly drifting down like a falling leaf hieroglyph of the dead
write once invent once
invention then sinks into unmoving remorse
the root doesn’t need to look for me this seabed comes looking for you
a wooden whirlpool installs the water’s depth of someone who stabs sight
dried out aesthetic reproduces as it bares its teeth your desert likenesses
step in single file into blue brine shining white draws near lips
smelling a perfume that there’s no time can change
is this fate? you are ruined to become a poem
February 5, 2020
It is a very powerful section of my poems! I am so grateful to the Markaz Review! Yang Lian
where can I read the original poem in Chinese?