Mohammad Hafez Ragab : l'angoisse des conservateurs du Caire

6 septembre 2024 - ,
Malgré tout ce que Ragab a apporté à la littérature des années 60, celui-ci a eu tout de même du mal à faire reconnaître son travail. De nombreux témoignages suggèrent que son style unique et le courage dont il a fait preuve en défiant des personnalités de son temps lui ont valu d'être rejeté et négligé. Son éducation pauvre et ses origines non cairote ont pu être des obstacles importants à son succès dès le début.

 

Maha Al Aswad

Traduit de l'arabe par Rana Asfour

 

1

Je n'avais jamais entendu parler de Mohammad Hafez Ragab avant son décès en 2021. Sa notice nécrologique le décrivait comme le "vendeur de noix devenu grand écrivain", un titre approprié pour quelqu'un réputé pour sa déclaration : Nous sommes une génération de jeunes écrivains sans professeurs" (ce qui signifie : "Nous sommes une génération d'écrivains autodidactes"). Poussée par la curiosité, j'ai fait mes recherches sur internet pour en savoir plus sur lui. Mes premières recherches m'ont permis de découvrir l'histoire typique d'un centre qui écrase les marges.

L'écrivain égyptien est né dans la pauvreté à Alexandrie en 1935. Après avoir terminé l'école primaire, il abandonne l'enseignement formel pour travailler comme vendeur de bonbons et de cigarettes. En 1950, à l'âge de 15 ans, il crée l'Association culturelle des écrivains émergents d'Alexandrie (Rabitat AlEskandaria Lil Nashee'een), puis, en 1956, l'Association des écrivains d'avant-garde (Kuttab Al Talee'a).

La carrière de Ragab a démarré lorsque sa première histoire a été publiée dans le journal Al-Masaa', ce qui l'a incité à s'installer au Caire. Travaillant au Conseil suprême de la littérature, son style unique et novateur s'affirme de plus en plus dans les récits qu'il publie par la suite. Cependant, il se trouve en désaccord avec un Caire qui le rejette. Il part pour Alexandrie, où il passe des décennies à vivre isolé, se consacrant à l'écriture.

Ragab a été très peu reconnu de son vivant. Il a remporté le prix du meilleur conteur décerné par l'Union des écrivains en 2007 et a bénéficié d'une attention relative après la publication de ses œuvres complètes en 2011 par Al-Ain Publishing. Je suis tombé sur la couverture médiatique de la cérémonie de signature du livre, une interview, et enfin une discussion sur le livre des mois plus tard au Narratives Lab de la Bibliotheca Alexandrina, où il a été fêté et honoré pour sa contribution à la narration arabe.

Je n'ai pas l'habitude de faire des recherches sur la vie des écrivains avant d'avoir lu leurs œuvres, mais dans le cas de Ragab, il est difficile de faire autrement. Des récits légendaires entourent l'écrivain, et le lecteur a inévitablement ces récits à l'esprit lorsqu'il lit ses nouvelles. J'ai lu des récits profondément attristants sur ses confrontations avec les "dinosaures" du Caire, les gardiens de la culture des années 1960. Le récit en ligne qui prévaut suggère qu'il a été rejeté et négligé non seulement pour son style unique, mais aussi pour le courage dont il a fait preuve en défiant les figures clés de son époque. Cependant, son éducation appauvrie et ses origines non cairotes ont été, dès le départ, une véritable condamnation à mort.

En 1960, Ragab a publié un recueil de nouvelles qu'il a compilé et intitulé Aysh wa Malh (Pain et sel), écrit en collaboration avec de jeunes écrivains de sa génération. En 1968, il publie deux autres recueils Al-Ghorabaa' (The strangers) et Al-Kura wa Raas al-Ragul (The Ball and the Mand's Head). En 1979, il a publié un recueil Makhloukat Barrad al-shay al-Maghli (Creatures of the Boiling Teapot), qui mêle ses anciens et ses nouveaux écrits.

Ce n'est que dans les années 90 qu'il est revenu à l'édition. En 1992, il a publié Hamasa wa kahkahat al-Hameer al-Thakiyya (Hamasa and the Giggles of the Smart Donkeys) et Ishti'al Ras al-Mayyet (The Dead’s Head Ignited), qu'il fait suivre en 1995 de Tareq Layl al thulumat (Night Wanderer) et Raqasat Mariha Libighal Albaladiyya (Merry Dances for Municipal Mules) en 1999. Son dernier recueil 'Ashek Koub Algawwafa (Lover of a Cup of Guava Juice) est paru au début du millénaire, avant que ses œuvres complètes ne soient rassemblées et publiées en 2011.

J'ai passé des jours à me plonger dans ses écrits des années 60 et j'ai été captivé par un récit qui me semblait incroyablement distinctif, en particulier dans le contexte arabe, même selon les normes contemporaines. Son style d'écriture a subi une transformation notable après la publication de The Strangers ce qui est particulièrement évident dans le recueil suivant, The Ball and the Man's Head. Cette évolution stylistique s'est poursuivie dans ses œuvres ultérieures. Ses images incroyablement complexes et ses phrases courtes laissent un arrière-goût amer qui persiste dans l'esprit. Les histoires sont si captivantes qu'on ne peut s'empêcher de vouloir les lire encore et encore.


M. se déchira la poitrine, libérant sa frustration : "Regardez en moi et vous trouverez toujours de la tristesse, et pourtant je continue. Vous n'avez pas connu la vie de muet, où vous marchez seul sur l'asphalte pendant des mois, sans âme à qui parler. Vous avez vécu avec votre langue intacte. Personne ne vous l'a coupée." - The Tedious Tour of M.", extrait du recueil de nouvelles "The Ball and the Man's Head" (1968).


Cependant, je me suis souvent demandé si mon admiration provenait d'une sympathie pour l'histoire de l'écrivain ou d'une véritable appréciation de son écriture. Il m'a semblé important de prendre du recul et de la distance par rapport à son œuvre afin d'en faire une évaluation plus objective.

Trois ans après avoir mis de côté l'œuvre de Ragab, le cinéma Zawya du Caire a annoncé la projection d'un documentaire sur Ragab intitulé Mohammad Hafez Ragab : The Tedious Tour of M réalisé par Hend Bakr (2023). J'ai décidé de me familiariser à nouveau avec les autres œuvres de l'auteur pour une expérience visuelle plus complète.

 

 

Reprenant la lecture de son deuxième recueil là où je l'avais laissée, j'ai observé une variation de style minime par rapport à son premier ouvrage :

Je me débarrassais de mon nom en traversant les foules. Je portais un livre dans mon baluchon et je rêvais de franchir les portes. Honnêtement, je souffre énormément. Je ne sais pas comment rétablir la chaleur de l'étincelle qui s'est éteinte. Celui qui a perdu la capacité de transmettre la nostalgie n'éprouve que de la pitié pour lui-même. - Passing Through the Congested Bridge", extrait du recueil "Hamasa and the Giggles of the Smart Donkeys" (1992).

"J'ai été dérangé par le klaxon d'une voiture qui polluait. Tout à coup, j'ai vu mes amis qui revenaient de prison. Nous nous sommes embrassés, mais avec vacuité et froideur. J'ai frissonné lorsque l'un d'eux m'a embrassé. J'ai regardé dans ses yeux et j'ai trouvé deux yeux de verre qui me regardaient. J'ai introduit mon doigt dans l'un d'eux et j'ai frappé contre lui, mais mon doigt ne passait toujours pas. Mon ami a souri en me voyant surpris :
-Ne sois pas surpris. Le verre s'est répandu dans toutes les industries, remplaçant les yeux. N'as-tu jamais vu cela auparavant ?
J'ai caché mes larmes.
Laisse moi partir. Je ne peux pas supporter les yeux de verre, ai-je dit - "The Speech of a Defeated Poet", extrait du recueil "The Dead's Head Ignited" (1992).

 

Cependant, l'incorporation ostensible de motifs, de références et de symbolisme religieux suggère une exploration délibérée et l'inclusion de Dieu dans ses écrits les plus récents. "Le bâton du prophète", une histoire contenue dans le recueil de Ragab intitulé "Merry Dances for Municipal Mules", s'inspire du récit de Moïse. Dans son dernier recueil, "Lover of a Cup of Guava Juice", l'auteur incorpore des versets du Coran et aborde directement des questions politiques en intégrant des titres de journaux dans le corps des histoires :

 

Nous avons tout vu. Comment ils ont jeté nos corps dans les profondeurs de la mer, puis les ont transportés sans effort du bureau d'approvisionnement de Ghurbal Pacha à l'autre à Mina Al-Basal.
-J'ai crié : "Je vends mes bateaux et je libère les grands marins qui m'ont soutenu dans cette épreuve", tout en récupérant ma carte de rationnement. J'ai été envahi par un sentiment non identifiable, comme si on me demandait de me tuer pour prouver ma sincérité. J'étais sous le choc. Aujourd'hui, le triomphe de Dieu et de son serviteur est l'un des plus complexes. Alors que je tenais la carte de rationnement, Il est apparu sur le bateau, nous ouvrant la voie pour lui plaire.

-Que Dieu vous garde en Égypte", s'écria le professeur Ibn Qabbari.

Ses paroles ont du poids. Il veut que je fasse un grand travail pour les navires. Mais c'est à ce moment-là que l'idée m'a saisi : c'est une invitation au suicide, au désespoir et à l'abjection. J'ai sorti la carte de rationnement et j'ai commencé à déchirer sa couverture, morceau par morceau, et je les ai jetés dans la mer déchaînée tout en criant du plus profond, du plus sombre au fond de l'océan - "The Valiant Ship Captains" - extrait du recueil complet de l'auteur publié en 2011

 

Ces changements stylistiques ont été assez surprenants et m'ont amené à m'interroger sur les raisons profondes de la décision de l'auteur d'apporter des modifications aussi importantes à son écriture.

Je pensais trouver la réponse dans le documentaire.


2

Lors de la projection, le réalisateur Hend Bakr a révélé que le documentaire "Mohammad Hafez Ragab : The Tedious Tour of M" a été nommé d'après une histoire bien-aimée tirée du livre de Ragab The Ball and the Man’s Head. Près de trois semaines après avoir visionné le documentaire, je peux encore évoquer l'expression ironique du visage de Ragab alors que je m'efforce de mettre des mots sur les éléments du film qui sont restés en moi.

Le documentaire a été tourné dans l'appartement de Ragab, où il s'est enfermé pendant 30 ans. Bakr a filmé la vie quotidienne de Ragab à l'âge de 80 ans, montrant ses habitudes alimentaires et ses boissons, sa routine quotidienne, la pièce dans laquelle il passait le plus clair de son temps et sa sieste de midi. Au début, Ragab semble ne pas remarquer la caméra, le réalisateur ou le public. Le film passe habilement d'un gros plan du visage expressif de Bakr à des plans fixes de la maison dépouillée et de ses murs. Dans un plan obsédant, Bakr a stratégiquement placé la caméra dans le salon pour englober à la fois sa chambre et une pièce adjacente, équipée d'un canapé confortable et d'une télévision. En outre, le point de vue de Bakr s'étendait souvent sur le balcon, qui servait à Ragab de passerelle vers le monde extérieur. Dans une scène poignante, un train traverse tranquillement un canal, entouré d'un quartier résidentiel animé, ce qui oblige le public à s'interroger sur l'authenticité de ce dont il est témoin, brouillant ainsi les frontières entre la réalité et la fiction.

Bakr a projeté des clips vidéo d'un célèbre séminaire télévisé des années 1960 sur les murs de la chambre de Ragab, en observant attentivement ses réactions. Dans une scène particulièrement frappante, Ragab est assis les jambes croisées sur son lit, le dos appuyé contre le mur sur lequel se déroule le séminaire, comme s'il était assis parmi les pairs qui l'avaient autrefois rejeté. Le réalisateur insère astucieusement des vidéos et des photographies montrant les monuments d'Alexandrie, dont Ragab avait parlé mais dont il n'est pas sûr qu'ils existent encore. Ayant rarement quitté sa maison depuis des décennies, il avait commencé à oublier à quoi ressemblait la ville.

Tout au long du film, Bakr exhorte Ragab à s'ouvrir et à partager ses pensées, mais il semble avoir du mal à se souvenir des détails ou à trouver les mots justes. Il s'arrêtait au milieu de la narration, comme s'il réalisait que tout cela n'avait pas d'importance.

Le film n'a pas apporté d'éclairage nouveau sur la vie de Ragab. En outre, la seule autre personne montrée dans le film est un écrivain célèbre dans les années quatre-vingt-dix. Il semble qu'il ait été déçu lorsqu'il a rencontré Ragab pour la première fois et, dans le film, il semble en colère contre lui. Toutefois, le film n'explique pas les raisons de cette frustration. Où étaient les contemporains, les amis et la famille de Ragab ?

Je trouvai dans le film, une histoire qui m'était nouvelle. Ragab a raconté un incident survenu avec Louis Awad lors d'une conférence à laquelle ils participaient tous deux pour l'Union des écrivains de l'Organisation de solidarité du peuple afro-asiatique en Égypte. À la fin de la conférence, Awad a fait signe à Ragab de ramasser une pile de documents, de les transporter et de les lui remettre. Ragab s'est senti insulté et a refusé de le faire. En conséquence, Awad a rejeté la candidature de Ragab lorsqu'il a postulé au journal Al-Ahram.

La réalisatrice était en train de monter le film lorsque Ragab est décédé, ce qui l'a laissée dans l'incertitude quant à son opinion. Elle a ressenti un profond sentiment de responsabilité, estimant que le film pouvait façonner l'héritage de Ragab aux yeux du monde. Elle a donc fait des choix judicieux pour éviter d'inclure tout contenu qui pourrait être considéré comme tabou ou qui pourrait influencer la façon dont les gens se souviennent de l'écrivain décédé. La réalisatrice aurait-elle pu jouer le rôle de garde-barrière, malgré ses bonnes intentions ?

Bakr n'a pas donné à son public de détails sur son long voyage de six ans avec le sujet du film, ni indiqué de dates sur aucune de ses prises de vue pour illustrer le laps de temps et sa signification. Je n'ai pris conscience de la longueur du processus de tournage que lorsque Bakr s'est entretenue avec le public après le film. Je pense que le fait de ne pas inclure cette information a été une occasion manquée.


3

Lors de l'entretien qui a suivi la projection, Bakr a expliqué que c'était son premier film et qu'il avait été autoproduit avec l'aide bénévole d'amis qui la soutenaient. Elle a évoqué les difficultés qu'elle a rencontrées pour faire accepter sa proposition de film par les institutions donatrices traditionnelles, en soulignant l'influence des donateurs occidentaux et de leurs intermédiaires dans la détermination des projets à soutenir. Bakr a souligné que ces gardiens ont eu un impact personnel frustrant sur elle et sur Ragab, car ils semblaient déterminés à empêcher leurs deux œuvres d'atteindre un public plus large, même après la mort de Ragab.


4

J'ai décidé de commencer un projet de recherche sur Ragab dans le contexte de la littérature des années 1960 afin de comprendre le paysage littéraire de cette période. Je voulais comprendre la dynamique des différentes publications et des cercles littéraires, l'influence des adultes sur la jeune génération, ainsi que l'impact de l'oppression politique. La cynique remarque égyptienne "Les années soixante, et comment sais-tu ce que sont les années soixante ?" résonnait dans mes pensées chaque fois que je découvrais un nouvel élément d'information.

Je me suis rendu compte que ma fascination pour les années 1960 était plus forte que mon intérêt pour Ragab. Cela m'a rappelé ce qu'ont pu ressentir les personnes qui ont vécu la défaite de juin 1967 lors de la guerre israélo-arabe, et ce que ressent aujourd'hui ma génération après l'échec des soulèvements arabes de 2011-2012, qui s'est tournée vers l'étude de la révolution de 1919. Parfois, face à la défaite, nous sommes obligés de nous replonger dans le passé lorsque nous ne voyons pas de voie claire pour l'avenir. J'ai réfléchi aux leçons que nous pouvions tirer de cette période. Y a-t-il des parallèles avec notre situation actuelle ? Existe-t-il encore un moyen de résister, ou avons-nous épuisé toutes les possibilités de tracer de nouvelles voies ?


5

Depuis le début des années 1960 en Égypte, et même avant la défaite de juin 67, une nouvelle génération d'écrivains a entamé une révolution contre les tendances littéraires dominantes de l'époque. Les nouveaux écrivains ont rejeté les croyances et les styles d'écriture libéraux, nationalistes et marxistes conservateurs courants. Ils étaient issus des classes moyennes inférieures, des ouvriers, des paysans et des dissidents politiques. Ils se sont opposés aux histoires existantes, pleines de phrases creuses et de personnages unilatéraux qui ne reflétaient pas leur expérience de l'oppression et leur déception face aux promesses non tenues de la nouvelle république. Ils ont exprimé leur point de vue en utilisant un style de flux de conscience dans leurs écrits et ont évité d'utiliser un langage élaboré et le sentimentalisme.

Ragab, en particulier, a adopté une approche unique pour écrire ses textes en les présentant comme des images composites, s'éloignant ainsi de la structure traditionnelle de la narration. D'autres, en revanche, ont adopté un style audacieux et direct, ne s'interdisant pas les descriptions graphiques, dont certaines incluent la torture et le sexe. Les écrivains établis plus anciens ont critiqué les nouveaux écrivains pour leur style non conventionnel, insistant sur les structures d'histoire traditionnelles et les préférences des lecteurs. Bien que certaines œuvres des nouveaux écrivains aient été publiées dans des magazines littéraires, elles n'ont pas fait l'objet d'une véritable évaluation critique. Au contraire, des personnalités influentes leur adressent souvent des critiques acerbes et désobligeantes. Pendant cette période, les jeunes ont dû imprimer eux-mêmes leurs histoires, souvent dans des livres de mauvaise qualité, pour éviter d'être repérés par les autorités locales. Ils ont également publié leurs œuvres dans des journaux et des magazines arabes sans trop attirer l'attention des gardiens littéraires autoproclamés.

À cette époque, plusieurs groupes littéraires nouveaux et expérimentaux se sont formés en Égypte. L'un de ces groupes est l'Unité des communistes (collectif Waw Sheen), qui comprend Ibrahim Fathi et Salah Issa. Un autre était le Mouvement démocratique pour la libération nationale, dont faisait partie Sonallah Ibrahim. Ces groupes ont été emprisonnés et torturés, ce qui les a amenés à publier un manifeste contre la scène culturelle en 1966. En outre, un groupe comprenant Ragab et Ezz El-Din Naguib a publié la revue "Pain et sel" au début de l'année 1960 et a ensuite expérimenté le magazine Gallery 68. Parmi les figures notables de cette génération figurent Majeed Tobia, Yahya Al-Tahir Abdullah, Youssef Al-Qaid, Ibrahim Aslan et Jamal Al-Ghitani.

Le livre de Sayed Hamid Al-Nassag Voices in the Egyptian Short Story de Sayed Hamid Al-Nassag propose une exploration complète du paysage littéraire égyptien des années 1960. Il comprend des extraits et des résumés d'articles critiques qui fournissent des informations précieuses sur le discours littéraire de l'époque. Un aspect notable mentionné dans le livre est la caractérisation par Edward Al-Kharrat de l'écriture de la nouvelle génération comme le reflet d'une "nouvelle sensibilité". Al-Kharrat a également introduit le concept d'"objectivation", qui implique la transformation d'un être humain en une chose. Dans ce cadre, il a classé Ragab et d'autres comme étant dépeints comme des objets eux-mêmes.

Ce que j'ai remarqué, c'est qu'au-delà du langage fleuri, les auteurs semblaient avoir une tendance omniprésente à s'attribuer le mérite de l'émergence d'une nouvelle tendance. Ils se référaient excessivement à eux-mêmes et à leurs pairs de la même génération comme étant les auteurs supposés de ce qu'ils appelaient les "graines du renouveau" au sein de l'ancienne tendance, plutôt que de s'engager dans les récits de manière significative. En outre, j'ai observé une dissociation progressive de l'identification avec l'institution officielle, qui semblait particulièrement significative.

Au début des années 1960, l'œuvre de Ragab a fait l'objet d'une attention particulière de la part des critiques, notamment en raison de sa déclaration contestable, désormais célèbre : "Nous sommes une génération de jeunes écrivains sans professeurs." Cette déclaration a suscité des conflits avec la génération plus âgée, ce qui a alimenté la controverse autour de ses récits. Les critiques ont des points de vue différents sur son style narratif. Certains le qualifient de surréaliste ou de fantastique, tandis que d'autres le classent dans le domaine de l'absurde. Bien qu'il s'inspire de la classe défavorisée à laquelle il appartient, Ragab est accusé d'être déconnecté de la réalité et de s'engager dans une abstraction dénuée de sens. Paradoxalement, ses histoires, issues de son propre milieu, semblent déconstruire la réalité plutôt que de la fuir, remettant en cause la notion traditionnelle de narration et confirmant l'instabilité inhérente au sens.

Les écrivains confirmés de l'ancienne génération ont souvent soutenu l'idée de l'équité et de l'égalité des chances. Cependant, les personnes les plus proches d'eux n'ont pas toujours pu profiter de ces croyances. Comme l'a observé Foucault, le pouvoir est omniprésent et se manifeste de multiples façons dans la société. Il ne se limite pas au seul régime en place. Le sociologue français Pierre Bourdieu a proposé que les différentes formes de capital, et donc de pouvoir, aillent au-delà des facteurs purement économiques, bien que l'économie ait joué un rôle important dans le cas de Ragab. Il s'agit notamment du capital culturel, tel que l'éducation préalable, les certifications ou l'expérience ; du capital social, tel que les relations sociales qui peuvent donner accès à des opportunités et à des ressources ; et du capital symbolique, tel que la renommée et le statut, qui peuvent être utilisés pour obtenir le respect et la reconnaissance d'autrui. Mais qu'en est-il des personnes comme Ragab, qui manquent de ressources et doivent s'en remettre à des gardiens pour obtenir leur chance ?

Dans le paysage turbulent de la société bourgeoise "révolutionnaire", la dynamique du pouvoir était profondément enracinée, laissant un impact durable sur les espoirs et les aspirations de l'époque. Les détenteurs du pouvoir ont exercé leur influence sur les autres, laissant une marque indélébile sur les mouvements culturels des années 1960. Les écrivains d'avant-garde de la nouvelle génération ont fait l'objet d'un examen minutieux, et des individus comme Ragab ont subi le poids de cette oppression en raison de son manque de relations et de soutien, ainsi que de son statut de nouvel arrivant dans la ville. Il se déplaçait constamment, alternant les séjours chez des amis et l'occupation de minuscules espaces sur les toits dédiés à la lessive.

Ce que l'on vient d'aborder met en lumière l'isolement et la stagnation persistants de Ragab au sein de sa classe sociale, qui ont finalement conduit au déclin de sa santé. Cela met en évidence la réticence des intellectuels bourgeois à reconnaître les contributions d'individus issus de milieux différents au paysage littéraire, à moins qu'ils n'offrent des interprétations extraordinaires qui satisfont l'ego des intellectuels ou s'alignent sur leurs croyances existantes afin d'éviter de provoquer un conflit interne.

Ragab a défendu son style unique dans un article qu'il a écrit en réponse à l'attitude des "gatekeepers" de l'époque, dans lequel il suggérait qu'ils "appartiennent à une génération qui ne nous est pas du tout familière". Laissons le public se faire sa propre opinion. Et laissez-nous vous rejoindre sur la scène. Celui que le public applaudit continuera à chanter... Les générations précédentes n'ont pas donné à la génération actuelle la chance d'être à leurs côtés... Il est vrai que certains d'entre eux ont rédigé des introductions aux nouvelles collections... mais ils ont ensuite laissé tout le monde derrière eux... Nous étions les enfants d'un tumulte réprimé, avec des éclats successifs qui se succédaient, sans recevoir de soutien de la part des autres. Nous écrivions beaucoup et nous nous documentions avec beaucoup de détails et de précision".


6

Dans ses mémoires de 1884 Confession, Tolstoï se critique ouvertement, ainsi que ses collègues intellectuels, allant même jusqu'à les qualifier, ainsi que lui-même, de "fous". Il observe que le véritable moteur de leurs actions est "le désir d'obtenir de l'argent et des louanges", et qu'ils pensent que le seul moyen d'y parvenir est d'écrire des livres et des journaux.

Tolstoï a exprimé son mécontentement face à l'absence de dialogue substantiel et critique parmi ses pairs intellectuels, notant que leurs interactions se transformaient souvent en échanges superficiels d'éloges et de flatteries. Il déplore que leurs conversations semblent consister principalement en des individus qui sermonnent sans vraiment s'engager les uns avec les autres, si ce n'est pour offrir des compliments insincères tout en anticipant des flatteries réciproques et des récompenses financières. Tolstoï a observé un schéma dans lequel ces interactions conduisaient finalement à des conflits et à la discorde au sein du groupe. Il compare leur comportement collectif à un récit chaotique peuplé exclusivement d'individus faisant preuve d'une irrationalité extrême. Tolstoï a reconnu qu'il faisait partie d'une classe privilégiée au sein de la société, déterminée à maintenir le statu quo lucratif.


7

Lors de l'analyse d'une œuvre littéraire, il est essentiel de prendre en compte différents facteurs afin d'être juste envers l'auteur et son texte. Dans son essai de 1969 intitulé "Qu'est-ce qu'un auteur ?" Foucault souligne l'influence des contextes sociaux et institutionnels sur l'interprétation d'un texte, plutôt que de considérer l'auteur comme la seule source de sens. Selon Foucault, toute discussion est façonnée par des forces sociales, institutionnelles et autoritaires, y compris la discussion critique autour de l'auteur et de la manière dont ses textes sont reçus, à la fois au moment de la création et par la suite.

Dans son important essai intitulé "The Death of the Author" (1967), Roland Barthes a déclaré que nous devrions nous concentrer sur le texte lui-même, plutôt que sur les intentions et les antécédents de l'auteur. Selon lui, le texte est toujours en train de se créer à travers son interaction avec les lecteurs, ce qui donne lieu à d'innombrables interprétations de toute œuvre créative.

Cela nous ramène à Mohammad Ragab, dont l'œuvre est souvent éclipsée par le récit de sa vie personnelle, au lieu de faire l'objet d'une analyse critique équitable de ses textes. L'œuvre de Ragab a souvent été oubliée dans son contexte historique, ce qui a conduit à ce que les critiques et les louanges s'adressent à lui personnellement plutôt qu'à ses idées. En l'absence d'une référence en matière de critique littéraire, la connaissance préalable du parcours de l'écrivain, ou de ce que l'on croit être son parcours, et parfois la relation personnelle de l'auteur de la critique avec l'écrivain, influencent l'appréciation des textes. Il en résulte une grande disparité dans la réception des écrits de Ragab au fil des ans, des années soixante à nos jours. Comme l'a noté Ibrahim Aslan, un ami proche de Ragab, dans son livre La solitude du vaincude nombreux commentateurs de l'œuvre de Ragab ont été de "véritables ânes".


8

Dans son commentaire sur Ragab, Aslan a mentionné que l'écrivain souffrait occasionnellement de problèmes de santé, sans toutefois préciser de quelle maladie il s'agissait ni faire le lien avec ses écrits. Bien que je n'en sois pas sûr non plus, des commentaires récents après son décès ont suggéré que son écriture "unique" aurait pu être affectée par sa lutte contre la schizophrénie. Tout au long de sa vie, Ragab a écrit de nombreux articles pour se défendre et défendre d'autres personnes de sa génération avec passion. Le traiter de fou et rejeter ses histoires comme des absurdités n'est pas seulement insolent, c'est aussi un signe d'ignorance. Cette stigmatisation injuste crée une autre barrière pour Ragab, que je défendrai en m'appuyant sur les travaux des descendants intellectuels de Freud.

Dans leur livre de 1972 Anti-Oedipe : Capitalisme et schizophrénie, Gilles Deleuze et Felix Guattari critiquent les perspectives traditionnelles de Freud sur la maladie mentale. Ils examinent la psychanalyse comme un moyen de comprendre la maladie mentale et comme un outil de répression sociale. Ils mentionnent Antonin Artaud (1896-1948) pour expliquer comment le désir dirige la société. Artaud était un poète et dramaturge surréaliste français connu pour avoir créé le théâtre de la cruauté. Cette forme de théâtre utilise des images fortes et un langage intense. Au début, Artaud faisait partie des surréalistes dirigés par André Breton. Plus tard, il a développé ses propres idées. Lorsqu'il décrit son expérience de la maladie mentale, Artaud la considère comme une façon différente de comprendre le monde, et non comme une simple maladie. Il pensait que la société ne pouvait pas comprendre sa vision unique du monde.

Ragab s'est défendu contre les critiques en Égypte en expliquant que "les traditionalistes en Égypte me qualifiaient de fou pour mes croyances, tandis que les progressistes m'accusaient d'être déconnecté des gens ordinaires... Je voulais avoir un impact profond sur le lecteur, alors j'ai veillé à ce que mes écrits soient ancrés dans la réalité... À cette époque, l'expression des idées en Égypte devait se faire de manière indirecte et symbolique, un peu comme un jeu sournois. Face à ces contraintes, je me suis rebellé et j'ai déclaré mon insoumission à travers mes écrits".


9

Au début des années 2000, le financement des organisations de la société civile a augmenté, en partie en réponse aux attentats du 11 septembre. Cela a conduit à un soutien accru à l'éducation civile et à l'éducation aux droits de l'homme afin de lutter contre l'extrémisme. Au cours de cette décennie, de nombreuses organisations qui avaient été créées dans les années 1990 se sont développées et de nouvelles ont vu le jour. En Égypte, le travail culturel s'est davantage organisé par le biais d'organisations non gouvernementales (ONG), à la suite de l'ONGisation du féminisme et de l'activisme. Toutefois, ces organisations ont tendance à avoir des structures rigides et non démocratiques qui limitent les initiatives non institutionnelles.

Dans les années 1960, malgré les rapports d'oppression, il existait une scène culturelle vivante caractérisée par des débats d'idées et des critiques ouvertes dans divers magazines. Bien que je n'aie pas tout lu de cette époque, une grande partie du matériel actuel que je rencontre semble manquer de la profondeur et de l'ampleur d'une véritable critique.


10

Dans son livre qui incite à la réflexion, The Solitude of the Conquered, Ibrahim Aslan partage ses réflexions sur Le Caire et les années 1960. Il évoque les liens profonds qui unissent la ville et ses habitants. Il écrit : "Survivre aux années 60 était une réalité pour des personnes comme moi, car nous étions les véritables descendants du Caire. Notre amour pour la ville venait du fait que nous n'attendions rien d'elle et que nous ressentions en même temps de la déception et du ressentiment." Lors d'une interview, Ragab a donné un rare aperçu de son état d'esprit en déclarant : "Dans des conditions d'oppression, les individus peuvent se sentir obligés de se taire. Dans de telles circonstances, ma réaction naturelle est de me réfugier dans un silence durable lorsque je suis confronté à des forces invisibles."

Dans le film, Ragab apparaît pour la dernière fois en déjeunant un œuf dur, du poisson frit et un gâteau périmé. Le film se termine sur un gros plan de lui tentant de couper le gâteau avec une fourchette, sans y arriver. Enfin, quelques brèves lignes à l'écran résument la mort de Ragab, comme pour faire écho à la brièveté de sa vie. Malheureusement, deux mois avant le décès de sa fille, Ragab a perdu son petit-fils. Il est lui-même décédé deux mois plus tard.

 

Écrivain au Caire, Maha Al Aswad mène des recherches multidisciplinaires sur les relations de pouvoir dans la vie sociale et leurs effets sur la connaissance, l'identité et la créativité. Elle a publié des articles sur la liberté des médias, l'accès à la connaissance et les droits de l'homme. Née dans le gouvernorat de Kalyubia en 1985, elle est diplômée de l'école de communication de masse de l'université du Caire en 2006, du département de droit de l'université américaine du Caire en 2013 et de l'école du service extérieur (affaires internationales) de l'université de Georgetown en 2021. 

Rana Asfour est rédactrice en chef de The Markaz Review, ainsi qu'écrivaine, critique littéraire et traductrice indépendante. Son travail a été publié dans des publications telles que Madame Magazine, The Guardian UK et The National/UAE. Elle préside le TMR English-language BookGroup, qui se réunit en ligne le dernier dimanche de chaque mois. Elle tweete @bookfabulous.

AlexandrieNouvelle arabeLe CairecensureÉgypteRomanciers égyptiens

Laissez un commentaire

Votre adresse électronique ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'un *.

Devenir membre