Siri Hustvedt et Ahdaf Souief écrivent des lettres à l'écrivaine emprisonnée Narges Mohammadi

15 décembre, 2022 -

 

TMR et PEN International

 

White Torture est publié par One World.

Narges Mohammadi, écrivain, journaliste et défenseur des droits de l'homme iranien, est l'auteur de White Torture : Interviews with Iranian Women Prisoners, un nouveau livre publié par Oneworld Publications.

Arrêtée et emprisonnée arbitrairement à plusieurs reprises au cours des dernières années, elle a été incarcérée à la prison d'Evin en mai 2015, puis condamnée en 2016 à 16 ans d'emprisonnement pour plusieurs chefs d'accusation, notamment pour " participation à un rassemblement et collusion contre la sécurité nationale " et " diffusion de propagande contre l'État ", en lien avec ses activités de défense des droits humains. En octobre 2022, PEN International a appris que Mohammadi avait été condamné à 15 mois de prison supplémentaires, suivis d'une interdiction de voyager pendant deux ans. En outre, les autorités pénitentiaires ont émis une interdiction de deux mois d'appels téléphoniques avec sa famille en Iran, en guise de sanction pour son rôle de premier plan dans l'organisation de manifestations en prison, en solidarité avec le mouvement de protestation qui a balayé le pays après la mort de Mahsa Amini.

Selon sa famille, Mohammadi risque maintenant un total de 10 ans d'emprisonnement, 150 coups de fouet et une amende de 12 millions de rials iraniens (environ 250 livres sterling), en plus des restrictions imposées plus tôt cette année. Mohammadi souffre d'une maladie neurologique qui peut entraîner des crises d'épilepsie, une paralysie partielle temporaire et une embolie pulmonaire pour laquelle elle serait privée de médicaments essentiels. PEN International demande sa libération immédiate et inconditionnelle. Il demande également aux autorités iraniennes de veiller au bien-être physique et mental de Mohammadi, et de lui accorder de toute urgence le plein accès à tous les soins médicaux nécessaires.

Siri Hustvedt

Chère Narges Mohammadi,

La romancière Siri Hustvedt (photo Luigi Novi).

Je vous écris avec des sentiments mêlés d'humilité, d'admiration et de rage face à ce que vous avez enduré. Je n'ai jamais été arrêté, emprisonné, mis à l'isolement, battu ou condamné à la flagellation pour avoir dit et écrit ce que je crois. J'ai pu protester, m'exprimer et écrire librement. Je n'ai pas été éloignée de force de ma fille et de mon mari bien-aimés, et on ne m'a pas refusé de médicaments pour une maladie. Je ne sais pas comment je réagirais à une telle torture, et je ne pense pas qu'une personne puisse le savoir, tant qu'elle n'y est pas confrontée. Je sais seulement que lorsque j'imagine ces coups, je recule d'horreur.

Et pourtant, malgré de longues peines d'emprisonnement, un harcèlement constant et la torture, vous avez, pendant plus de vingt ans, défendu le droit à la liberté d'expression, occupé le poste de directeur adjoint du Centre iranien pour les défenseurs des droits de l'homme, pris la défense d'autres écrivains et intellectuels emprisonnés, rassemblé dans un livre les témoignages de femmes torturées en prison, fait opposition à la peine de mort et affirmé le droit du peuple à protester contre son gouvernement. Moi-même et d'innombrables autres personnes sommes en admiration devant votre engagement.

J'ai lu une interview que vous avez donnée le 4 juin 2021, et depuis, je suis hanté par votre réponse à l'une des questions qui vous ont été posées : Pourquoi le système judiciaire a-t-il agi si durement contre vous ? Vous avez répondu : "Principalement parce que je suis une femme qui ne cède pas."

Votre refus de céder et de vous taire fait de vous une menace, une menace qui s'étend bien au-delà des frontières de votre pays. Lorsque les autorités masculines, masquées par des revendications de légitimité par Dieu, la nature ou la loi, réalisent qu'elles ne peuvent pas ridiculiser une femme pour la faire taire, l'écraser de honte ou la forcer à se soumettre à leur volonté, une chose étrange se produit. Elle devient le véhicule qui expose leur culpabilité, et non la sienne. Elle les humilie en révélant leur impuissance, et leur honte se transforme en sa force. Frustrés, les patriarches ne peuvent qu'augmenter leurs punitions. Ils frappent de plus en plus fort, mais elle, qui n'a pas levé la main sur eux, qui a utilisé les mots et la protestation pacifique comme armes, renverse la hiérarchie qu'ils veulent si désespérément protéger en démontrant son indomptable supériorité morale sur eux. Elle ne cède pas. Elle reprend la parole. Et l'édifice qu'ils prétendent avoir construit sur le socle rocheux commence à vaciller. Quand ceux qui l'entendent regardent ses fondations, ils réalisent que le socle n'est qu'un marécage, un marécage de vanité, de cupidité et de soif de pouvoir.

En Iran, des milliers de filles et de femmes, ainsi que de garçons et d'hommes, sont descendus dans la rue pour résister. Ils ont été confrontés à des représailles sanglantes de la part d'un régime bien ancré mais qui tremble. Il est impossible de savoir quand les fissures deviendront des trous béants et que l'édifice s'effondrera, mais quand ce sera le cas, vous resterez une femme qui n'a pas cédé. Vous êtes une personne extraordinaire, mais nous qui croyons en vous et soutenons la cause des droits humains universels sommes nombreux. Cette lutte ne s'arrête pas. Elle se poursuit.

Dans l'humilité, la rage et la crainte, -SiriHustvedt, New York


Ahdaf Soueif

Salamat Narges Hanem,

Le mois dernier, ils vous ont à nouveau condamné ; ils veulent encore 18 mois de votre vie, après que vous ayez terminé les 16 années qui suivent les 11 qui suivent... cela devient une absurdité. Ils t'ont chronométré quand tu étais étudiant, il y a environ 30 ans, et ils ne t'ont jamais quitté des yeux depuis.

Ahdaf Soueif (avec l'aimable autorisation de l'auteur).

Et qu'avez-vous fait pour mériter toute cette attention ? Vous avez fait campagne, en Iran, pour les droits fondamentaux de vos concitoyens iraniens et leur dignité. Vous vous êtes prononcé contre la peine de mort. Vous avez insisté sur le fait que le respect des droits de l'homme faisait partie d'un islam correctement pratiqué. Et surtout, vous n'avez pas voulu vous arrêter. Que ce soit par la parole, l'écriture, l'organisation ou la campagne, vous n'avez jamais cessé. Cette nouvelle punition est due au fait que vous avez défendu les droits des femmes dans la prison d'Evin.

Les gens comme vous irritent vraiment les autorités. Les personnes qui ne veulent pas laisser tomber leur paquet de valeurs humaines et s'enfuir, qui ne peuvent pas faire de compromis sur le caractère sacré de la vie, l'intégrité du corps ; cette personne qui parle calmement, parfois avec passion, toujours avec logique, qui fait appel à la fois à la raison et au cœur, à ce qu'il y a de meilleur en nous. Et il y a une méchanceté plus aigüe contre cette personne si elle est une femme ou si elle est jeune ; elle a outrepassé son rôle, elle a besoin d'une leçon.

Cher camarade, je vous écris alors que mon neveu, Alaa Abdel Fattah, est en prison en Égypte, et en grève de la faim. Il a 40 ans maintenant, et il est entré et sorti de prison depuis une décennie ; depuis la défaite de la révolution de 2011. Comme vous, il a écrit un livre. Il y écrit : "Je suis en prison parce que le régime veut faire de nous un exemple. Alors soyons un exemple, mais de notre propre choix." Vous avez choisi, et vous avez dicté vos conditions encore et encore. Et quand ils ont exigé le prix, vous avez dicté d'autres conditions.

Le coût a été lourd : l'intervention malveillante persistante dans votre vie, la douleur de vos proches, la décimation de votre santé, les séparations. Vous n'êtes pas Superwoman. Vous n'avez jamais prétendu l'être. Vous avez écrit : "Je suis un être humain, une mère, une épouse. Combien de temps encore dois-je endurer cette douleur et cette souffrance ?" Eh bien, c'était il y a 11 ans, et vous êtes toujours en train de le faire. Pire : vous avez choisi pour les autres la douleur qu'ils doivent subir. Vos enfants, que vous avez envoyés loin de vous, en sécurité en France. Vos enfants que les autorités n'autorisent pas à vous parler au téléphone, vous obligeant à "affirmer, par une grève de la faim, ma maternité et ma tendresse."

Il y a une photo de vous avec vos jumeaux. Vous êtes habillée et il y a un rideau de velours rouge derrière vous. Elles doivent avoir environ cinq ans. Ali est dans un pull vert, Kiana est plus formelle avec un collier et deux fleurs roses dans les cheveux. Quiconque regarde correctement dans vos yeux reconnaîtra - comment dois-je l'appeler ? Une détermination résignée ? Vous savez que quelque chose de mauvais va arriver. Vous ne savez pas de quoi il s'agit. Mais vous savez que vous allez l'affronter, et l'affronter. Pendant ce temps, un bras autour de chaque enfant les tient serrés.

J'ai parcouru vos images, et j'y suis retourné, jusqu'à cette jeune femme au visage rond et aux yeux brillants, aux cheveux bouclés, qui s'est inscrite à l'université Imam Khomeini de Qazvin pour se spécialiser en physique appliquée ; cette jeune femme qui a fondé une organisation étudiante pour "faire la lumière sur des questions complexes" et une autre pour "escalader les plus hautes montagnes d'Iran". Oh Narges, ils créent de meilleures métaphores que nous ne pourrions jamais le faire : "En raison de vos activités politiques", ont-ils décrété, il vous était interdit d'escalader les montagnes ! Eh bien, regardez les montagnes que vous avez gravies, ma chère.

Alaa écrit : "Tout ce que l'on nous demande, c'est de nous battre pour ce qui est juste. Nous n'avons pas besoin de gagner lorsque nous nous battons pour ce qui est juste, nous n'avons pas besoin d'être forts lorsque nous nous battons pour ce qui est juste, nous n'avons pas besoin d'être préparés lorsque nous nous battons pour ce qui est juste, ou d'avoir un bon plan, ou d'être bien organisés. Tout ce qu'on nous demande, c'est de ne pas cesser de nous battre pour ce qui est juste". Mais je vous écris cette lettre dans l'espoir et la conviction que vous gagnerez dans votre lutte pour "la paix, la tolérance pour une pluralité d'opinions et les droits de l'homme" - et bientôt.

-AhdafSoueif, Le Caire

 

Laissez un commentaire

Votre adresse électronique ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'un *.