Culturas enfrentadas y políticas de género en la versión persa

20 noviembre, 2023 -
La versión persa está disponible en salas de Estados Unidos y en VOD.

 

Bavand Karim

 

La versión persa es el tercer largometraje de la directora iraní-estadounidense Maryam Keshavarz. Esta comedia semiautobiográfica sobre la educación y la familia de la directora ganó el premio del público en el Festival de Sundance de este año. Keshavarz teje hábilmente una historia transcultural de madurez que atraviesa el tiempo y la geografía a través de los retratos de mujeres resistentes que luchan contra el trauma materno generacional.

Cuando Leila (Layla Mohammadi), una lesbiana enamorada, se queda embarazada de Maximillian (Tom Byrne), su ligue de una noche, ambos inician un reticente romance. Al explorar la difícil situación de Leila, conocemos a sus conservadores padres y a sus ocho hermanos. Para ellos, el embarazo de Leila no es más que otro de sus escándalos. Mientras Leila decide seguir adelante descubriendo el pasado, la película explora los matices de la cultura persa, sus contradicciones y los valores que yacen en su corazón. Sobre todo, la película celebra la resistencia y el individualismo de las mujeres iraníes a lo largo de generaciones a través de Leila, su madre Shireen (Niousha Noor) y su abuela (Bella Warda). La propia historia de Shireen se explora a través de una secuencia retrospectiva en la que la interpreta Kamand Shafieisabet, que ofrece una actuación que sin duda catapultará a la joven actriz a un mayor reconocimiento.

Keshavarz afronta con éxito el reto único de retratar un país que ella misma no puede visitar. Su thriller erótico de 2011 Circumstancesobre dos mujeres iraníes que se enamoran, provocó que las autoridades iraníes la declararan proscrita. La prohibición no desanimó a Keshavarz, que contrató a una compañía internacional de actores conocidos y desconocidos que residen fuera de Irán y rodó en Nueva Jersey, Nueva York y Mardin (Turquía) para crear una reflexiva exploración de la identidad de género intercultural.

La voz de Keshavarz como autora está arraigada en su expresión de temas queer. Versión persa presenta las cuatro características tradicionales del cine queer: ironía, teatralidad, esteticismo y humor. La historia equilibra la ironía constante a través de la "interinidad" presentada en términos de etnia, identidad de género y expresión transcultural. Las interpretaciones y el diseño de producción destilan la teatralidad extravagante asociada desde hace tiempo a las mejores películas queer como Hedwig y Rocky Horror Picture Show. Las representaciones fantásticamente estilizadas del esteticismo de los ochenta desvinculan al público de las normas y expectativas morales tradicionales. Y el uso del humor como mecanismo de supervivencia cuando las cosas se ponen difíciles es quizá el mensaje más importante de la película: que, por debajo del dolor y la alienación que sufren las comunidades marginadas, sigue habiendo un positivismo y una esperanza incontenibles.

Las influencias del cine moderno del director son evidentes. La película funciona como un homenaje a la mezcla de géneros e intermedios de Hedwig and the Angry Inchla virtuosa obra teatral de John Cameron Mitchell adaptada al cine en 2001. El mismísimo Wes Anderson podría envidiar los vibrantes colores de la película y la simétrica puesta en escena de Keshavarz. Martin Scorsese seguramente aprobaría el modo en que Keshavarz rompe la cuarta pared durante los montajes de transición haciendo que sus personajes hablen directamente al público. Cada elemento de La versión persa es un pastiche de la influencia de Estados Unidos en la cultura persa, hasta el restyling transcultural del éxito clásico de Cyndi Lauper "Girls Just Want to Have Fun".

La versión persa es un retrato imperfecto de una familia imperfecta. La película deja algunos de sus personajes sin desarrollar y algunos de sus hilos sin atar. Pero nunca deja de reconocer la complejidad de equilibrar con delicadeza cuestiones tan significativas y urgentes, y nunca se aleja del tema de que los momentos más significativos de la vida no son a menudo los más celebrados o memorables, sino los que están en medio.

 

Bavand Karim es el director ejecutivo de Lost Winds Entertainment, una productora comercial con sede en Los Ángeles especializada en cine, televisión y contenidos de marca. Las obras originales de Karim se han proyectado en Cannes y Sundance, se han estrenado en Netflix y Amazon Prime, y se han clasificado para los Premios de la Academia. Es fundador y presidente de Cine International Companies, una consultora dedicada a potenciar diversas perspectivas en los medios visuales y las artes.

política de géneroCine iraníCultura persa

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *.