Ir al contenido

 

Literatura y artes desde el centro del mundo

  • INICIAR SESIÓN
  • EN
  • FR
  • Instagram
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • TMR Semanal
  • TMR 51 - MEZZE
  • Poesía
  • Bil Arabi
  • Actividades
  • Ayuda
        • Inicio
        • Revista
        • TMR Semanal
        • Actividades
        • Podcast
        • Club de lectura
        • Tienda
        • Nosotros
          • Nosotros
          • Directorio
          • Consejo Internacional
          • Autores frecuentes
          • Aliados y socios
        • Contacto
          • Envíos
          • Membresías
          • Donaciones
          • Voluntariado
        • Sala de prensa
          • Dossieres de prensa
          • Comunicados de prensa
          • Libros de TMR

Hussein Arif

Hussein Arif (1936, Slemani, Kurdistán) es un emblemático cuentista y novelista kurdo. Sus bisabuelos emigraron del distrito de Qalachwalan a Slemani tras la fundación de la ciudad en 1784 bajo el dominio del emirato de Baban. Su madre era hija del mulá Ahmad, también conocido como "el mulá servidor de té", pionero en traer té de Irán a Slemani. Ha trabajado como abogado durante décadas y fue miembro del Parlamento del Kurdistán, así como de la Unión de Escritores Kurdos. Sweet Tea", de Hussein Arif, está considerado uno de los mejores relatos cortos kurdos.

Jiyar Homer es un traductor y editor del Kurdistán, miembro de Kashkul, el Centro de Arte y Cultura de la Universidad Americana de Iraq, Sulaimani (AUIS), y editor de la revista Îlyan y la editorial Balinde Poetry. Habla kurdo, inglés, español, portugués, árabe y persa. Está especializado en la traducción de literatura latinoamericana al kurdo y de literatura kurda a varios idiomas, y ha publicado a más de 100 autores en más de 30 países. Entre sus libros traducidos figuran obras de Juan Carlos Onetti, Carlos Ruiz Zafón, Bachtyar Ali, Sherzad Hassan, Farhad Pirbal y Dilawar Karadaghi. Además, es miembro del PEN kurdo.

3 septiembre, 2023 - Hussein Arif, Jiyar Homer

"Té dulce", un cuento clásico kurdo de Hussein Arif

En este relato corto traducido del kurdo por primera vez, un joven descubre que su incomodidad reprimía sus verdaderos sentimientos.

Leer más →

  • Instagram
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

The Markaz Review es una publicación de artes literarias y una institución cultural que cura contenidos y programas sobre el Gran Oriente Medio y nuestras comunidades en la diáspora. El Markaz significa el "centro" en árabe, así como en persa, turco, hebreo y urdu.

Revista Markaz
1465 Tamarind Ave., #702,
Los Angeles CA 90028
EE.UU.

7 rue de Verdun,
34000 Montpellier
Francia

2025 The Markaz Review - TMR - Todos los derechos reservados

    • Inicio
    • TMR Semanal
    • TMR 33 - Historias del Markaz
    • Poesía
    • Actividades
    • Podcasts
    • Vídeos
    • Ensayos
    • Apoya a TMR
    • Nosotros
    • Voluntariado
    • Directorio
    • Misión y visión
    • Colaboraciones y reseñas
    • Contacto

Suscríbase al boletín de El Markaz Recibirá lo más destacado del último número, así como noticias y eventos actualizados.

Explore

  • Arte
  • Arte y fotografía
  • Beirut
  • Reseñas de libros
  • Columnas
  • Cocina
  • Editorial
  • Ensayos
  • Ficción
  • Película
  • Reseñas de películas
  • Historia
  • Entrevistas
  • Islam
  • Últimos comentarios
  • Cartas al Director
  • Memorias
  • Música
  • Reseñas musicales
  • Mis cosas favoritas
  • Opinión
  • Filosofía
  • Poesía
  • Poesía
  • Perfil
  • TMR 3 - Racismo e identidad
  • Los lectores responden
  • Teatro
  • Reseñas de teatro
  • Traducción
  • Vídeo
  • En qué estamos metidos
  • Mujeres
  • Selecciones del mundo
Membresías
Utilizamos cookies para ofrecerle la mejor experiencia en nuestro sitio web. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso.SíNo