تقدم منى كريم ثلاث قصائد، ترجمتها عن العربية سارة الكامل، من مجموعتها الجديدة لن أطوي هذه الخرائط، منى كريم (عربي: منى كريم؛ مواليد 1987) كاتبة ومترجمة وباحثة أدبية من البدون ، ولدت في الكويت لعائلة عديمة الجنسية، وهذا موضوع في عملها الأدبي.
منى كريم
رحلة إلى سراديب الموتى في القلب
لقد نسيت تثبيت درج الطوارئ.
نسيت أن أبني قلبي أقرب إلى الأرض.
صديقة أخرى ألقت بنفسها من نافذة قلبي.
هل لا يزال بإمكاني الإمساك بحجابها الأبيض. هل يمكنني إنقاذها؟
ربما كانت نصف صديقة فقط.
مع وجه واحد محب ، والآخر متجهم.
أعلم أنها كانت تطهر ملابسها يوميا من نكاتي السخيفة.
أعرف أيضا كيف حول الجنود الصغار وسادتها إلى ساحة معركة.
تم تصويري كقائد عسكري ، قصف أحلامها.
من سيتحدث معي الآن ، يا صديقي ، عن عاشق خيالي؟
سأترك الكؤوس فارغة.
حتى للشاي يا صديقي ،
لن يوقظك من موتك.
البقايا
إنه بالأمس
عندما تغني شهرزاد موسيقى الجاز ، وصوتها يصوغ أسطورة
في منزلنا.
ويتزامن ذلك مع قيامة أفريقيا، حيث شوارع التعب
استدعاء ألف ليلة أخرى من القبر.
إنه بالأمس ، إذن ، عندما تهرب الابتسامة ،
تختبئ بين دموع اللاجئين.
نحن بحاجة إلى الموسيقى هنا.
نحن بحاجة إليها أكثر من شاحنات الخبز.
القمر
هي الأكثر عزلة من الشظايا - وتتضاءل النار
بالقرب من شخير المحيط.
لقد سكنت شظايا الموت ،
تماما كما سكنوا الملايين عند مفترق طرق الغياب
والليل
يسحب سترته
لرحلة تقطعه في هلال معدني.
غرفة الاجتماعات مغلقة.
يبدو أن هناك حفلة خاصة من الآلهة تحتسي عصير الأرض
تحت ساحة المعركة.
سيكون لدينا دائما صفعات مخصصة لنا ، والإجابات ستأتي يوما ما
ابتسم في ذهني.
كنت بقايا الحرب.
هكذا تمكنت من رؤية الجلاد
يداعب سوطه حتى عندما تجلده زوجته.
الظلام هو وسادة النوم ،
والرحيل غارق في العرق. ماذا لو استطعنا ربط السلام
إلى نفسية الجلاد؟
ماذا
من الخريف
التي سوف تمزق بدلات الأشجار؟
مدن تموت كل يوم
الطرق كهفية ، دمرها الليل
والسكارى ...
لن أطوي هذه الخرائط.
قد يؤدي ذلك إلى إضعاف أنف بلدي ، مما يؤدي إلى مداهمة الجيوب الشعبية لإجراء جراحة تجميلية طارئة.
خلايا دم أخرى تدوس
على طول الجسر الضيق للشريان - هل ستعترضه شرطة الأمراض؟
الربيع يكمن في دماغي الأيسر ، ولكن ماذا عن الخريف؟
من الممكن أن يكون قد طلقني ، بعد أن سكن حياتي كلها؟
داخل كل خيمة
هو الطفل الذي يخرج
من صحراء أمه إلى صحراء أخرى ثم أخرى ...
تنفس
اترك مهمة حفر الرئة لنا. تنفس
دع نرجس يغادر روحك.
أطنان من الغبار تغطي عروقنا ،
لكن لا يمكن مقارنتها بالغبار الذي يكتنف ابتساماتنا.
تموت العديد من المدن كل يوم.
أنا مت
عندما قرر سومر تسليم العرش.
للمرة المليون، ترتدي آسيا معطفا من الحروب...
حيث تتحول حياتنا إلى قطرات الشيخوخة.
نشرت هذه القصيدة سابقا في الشعر الحديث المترجم. قصائد من ترجمة سارة الكامل.