الشاعر أحمد الملاح

9 نوفمبر, 2023

يقدم "مركز الشعر" ثلاث قصائد من مجموعة أحمد الملاح التي نشرت مؤخرا بعنوان " حكمة الحدود" من "إصدارات الشتاء". في كتابه الشعري الثاني، يبحث الملاح عن لغة تجسد الحياة الآخرة للغة الأم. تطمس هذه المجموعة الحدود بين اللغات ، بين الأحياء والأموات ، بين الحضور والغياب.

 

 

 

أحمد الملاح

احضان

القانون واضح ، عين
للعين ، الأذن للأذن:

الذراعين تمسك اليدين واليدين
امسك السلاح: والحجر

مرفوعة في الهواء ، ثم
هنا وهنا: العظام

كسر في الصور:
هناك ، تهدئة نفسك

لأسفل ، وأسفل مرة أخرى:
مطاردة ، الآن يمكنك

مطاردة: التحطيم
تحت اللحم الأرجواني

الدم ينبض من الوريد إلى
الوريد ، والانسكابات التي تلطخ


حكمة الحدود

العالم ليس سيئا مثل عالمنا
الجيران
جعله ليكون ذلك اليوم -
لقد شهدنا أياما أسوأ...
وكم هو جميل
كانوا يعيشون هذه الأيام
الفتنة: كيف أحببنا كل شيء
عدم الاضطرار إلى الذهاب إلى المدرسة:

لن أصف لك الماضي ،
أقول لك إنني احتجزت
على الحدود ، أقول لك إنني
اعتادوا على ذلك ، وماذا؟ ما هو هذا السجل
أنت تلعب مرارا وتكرارا: لا تحصل
اعتدت على ذلك ، لا يجب عليك
إنه لأمر محزن - أنحني تقديرا:

وبعد الرحلة الطويلة
من الحدود إلى الحدود ، الرغبة
فقط قطعة بعد قطعة من هذه الجدران من حولي للبدء
كسر
ما الذي لا يفعله لي التعود عليه؟


الربيع ، دخيل

الزهور: تقريبا
فعلت مع أنفسهم-
الأخضر أخذ ببطء
أكثر ، ويمر
الكتلة المعتادة ، شارع واحد
بعيدا:
أكل الصدأ
إطارات النوافذ والكراسي تأكل الصدأ
عند الباب
والخشب
اسوداد،
العفن-

الداخل خارج:
كل ما نعرفه
كل قضمة نأكلها
يبدا
لتستهلكنا.

 

قصائد حكمة الحدود تكسر وتحزن على الحدود المادية في نفس الوقت. هنا يتم التعبير عن الفكرة الغريبة للعودة إلى المنزل في العودة اليومية إلى الصفحة الفارغة بحثا عن قصيدة. في هذه العوائد ، يفرش الجسم ضد الماضي ، وكما يقول هارت كرين ، يستغل "تلك الذاكرة كل الأشياء الممرضة".

في كتابه "حكمة الحدود"، يتخذ أحمد الملاح خطوة بارزة في الكتابة بمزيج من النصوص العربية والإنجليزية، وهي شعرية ثنائية اللغة ظهرت بشكل متقطع بين أفضل كتابنا التجريبيين. لهذا ولكتاباته المثالية باللغة الإنجليزية المستقلة ، أود أن أقدم له الترحيب المعروف الذي وجهه إيمرسون إلى ويتمان منذ ما يقرب من قرنين من الزمان: أحييك في بداية مهنة عظيمة.

—جيروم روتنبرغ

أحمد الملاح شاعر من فلسطين. كتابه الأول من القصائد الإنجليزية المرة متاح الآن في سلسلة شعراء فينيكس من مطبعة جامعة شيكاغو. كتابه الجديد حكمة الحدود متاح الآن من إصدارات الشتاء. حصل على جائزة إديث غولدبرغ بولسون التذكارية للكتابة الإبداعية ، وفازت مجموعة قصائده "اللجوء" بزمالة بلانش كولتون ويليامز. ظهرت بعض قصائده وكتاباته الأخرى في Jacket2 و Track / / Four و All Roads Will Lead You Home و Apiary و Supplement و SANDو Michigan Quarterly Review و Making Mirrors: Correcting / Writing by Refugees و Cordite Poetry Review و Birmingham Poetry Review و Great River Review و Kenyon Review و Poetry and American Poetry Review. ظهرت بعض أعماله باللغة العربية في العربي الجديد والقدس العربي. ترجمت أعماله الإنجليزية إلى العربية والروسية والتيلجو. وهو حاليا فنان مقيم في الكتابة الإبداعية في جامعة بنسلفانيا.

الشعر العربيفلسطينشاعر فلسطينيترجمة

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *