تضارب الثقافات وسياسات النوع الاجتماعي في النسخة الفارسية

20 نوفمبر، 2023
فيلم النسخة الفارسية متاح من خلال عرض سينمائي أمريكي محدود، وفيديو حسب الطلب.

 

باوند كريم

 

النسخة الفارسية هو الفيلم الروائي الطويل الثالث للمخرجة الإيرانية الأمريكية مريم كيشاورز. الفيلم الكوميدي الذي يعد شبه سيرة ذاتية عن نشأة المخرجة وعائلتها فاز بجائزة الجمهور في مهرجان صندانس السينمائي لهذا العام. تنسج كيشافارز بمهارة قصة بلوغ عبر الثقافات التي تمتد عبر الزمن والجغرافيا، من خلال صور النساء المرنات اللائي يكافحن من خلال صدمة الأمهات عبر الأجيال.

بعد أن أصبحت ليلى (ليلى محمدي) المثلية الولهانة حاملًا بعد لقائها مرة واحدة بماكسيميليان (توم بيرن)، يرتبط الاثنان في قصة حب متحفظة. أثناء استكشاف مأزق ليلى، نلتقي بوالديها المحافظين وإخوتها الثمانية. بالنسبة إليهم، فإن حمل ليلى هو مجرد فضيحة أخرى من فضائحها. بينما تقرر ليلى المضي قدمًا من خلال اكتشاف الماضي، يستكشف الفيلم ظلال الاختلافات داخل الثقافة الفارسية وتناقضاتها والقيم التي تكمن في قلبها. الأهم من ذلك، يحتفي الفيلم بمرونة المرأة الإيرانية وفرديتها عبر الأجيال من خلال ليلى ووالدتها شيرين (نيوشا نور) وجدتها (بيلا وردة). يتم استكشاف قصة شيرين الخاصة من خلال تسلسل اللقطات المسترجعة التي يصورها كامند شافعيزابت، الذي يقدم أداءً من شأنه بالتأكيد أن يمنح الممثلة الشابة اعترافًا واسعًا.

تنجح كيشافارز في التغلب على التحدي الفريد المتمثل في تصوير بلد لا تستطيع زيارته بنفسها. تسبب فيلمها المثير "ظرف" عام 2011، الذي يدور حول امرأتين إيرانيتين تقعان في الحب، في أن أعلن المسؤولون الإيرانيون أنها خارجة عن القانون. الحظر لم يؤثر على كيشافارز. اختارت مجموعة من الممثلين المعروفين وغير المعروفين الذين يقيمون جميعًا خارج إيران، تم تصوير الفيلم في نيوجيرسي ونيويورك وماردين بتركيا، في استكشاف مدروس للهوية الجنسية بين الثقافات المختلفة. 

صوت كيشافارز كمؤلفة متجذر في تعبيرها عن الموضوعات الكويرية. النسخة الفارسية يعرض السمات الأربع التقليدية للسينما الكويرية: الساخرة والمسرحية والجمالية والفكاهية. توازن القصة بين السخرية المستمرة من خلال "التوسط" المقدمة من حيث العرق والهوية الجنسية والتعبير عبر الثقافات. ينضح الأداء وتصميم الإنتاج بالمسرحية المفرطة والمسلية، المرتبطة منذ فترة طويلة بأفضل الأفلام الكويرية مثل Hedwig و Rocky Horror Picture Show. التمثيلات المنمنمة بشكل خيالي المأخوذة من جمالية ثمانينيات القرن العشرين فصلت الجمهور عن القواعد الأخلاقية التقليدية والتوقعات. وربما يكون استخدام القصة للفكاهة كآلية للتكيف عندما تصبح الأمور صعبة هو الرسالة الأكثر أهمية في الفيلم، أنه تحت الألم والاغتراب الذي تعاني منه المجتمعات المهمشة، لا تزال هناك إيجابية وأمل لا يمكن كبتهما.

التأثيرات السينمائية الحديثة للمخرج واضحة. يحتفي الفيلم بتبادل الأدوار الجنسية، ويقع بين فيلمي Hedwig و Angry Inch، مسرحية جون كاميرون ميتشل التي تم تكييفها للسينما في العام 2001. قد يشعر ويس أندرسون نفسه بالحسد أمام ألوان الفيلم النابضة بالحياة وإخراج الكادرات المتماثلة لكيشافارز. من المؤكد أن مارتن سكورسيزي سيوافق على الطريقة التي تكسر بها كيشافارز الجدار الرابع أثناء المونتاج الانتقالي، من خلال جعل شخصياتها تتحدث مباشرة إلى الجمهور. كل عنصر في النسخة الفارسية هو مزيج من تأثير أمريكا على الثقافة الفارسية، وصولًا إلى إعادة التصميم عبر الثقافات لأغنية سيندي لوبر الكلاسيكية "الفتيات فقط يرغبن في الاستمتاع" Girls Just Want to Have Fun.

النسخة الفارسية هي صورة غير كاملة لعائلة غير كاملة. يترك الفيلم بعض شخصياته بلا تطور، وبعض خيوطه بلا قيود. لكنه لا يفشل أبدًا في الاعتراف بتعقيد الموازنة الدقيقة بين مثل هذه القضايا ذات المغزى والملحة، ولا يبتعد أبدًا عن موضوع أن أكثر لحظات الحياة أهمية ليست في كثير من الأحيان هي الأكثر بريقًا أو التي لا تُنسى، ولكن تلك الموجودة بينهما.

 

باوند كريم هو الرئيس التنفيذي لشركة Lost Winds Entertainment ، وهي شركة إنتاج تجاري مقرها في لوس أنجلوس متخصصة في الأفلام والعروض التلفزيونية والمحتوى ذي العلامات التجارية. عرضت أعمال كريم الأصلية في كان وصندانس، وعرضت لأول مرة على نتفليكس وأمازون برايم، وتأهلت لجائزة الأوسكار. وهو مؤسس ورئيس مجلس إدارة شركات Cine International ، وهي شركة استشارية مكرسة لتمكين وجهات النظر المتنوعة في وسائل الإعلام المرئية والفنون.

سياسة النوع الاجتماعيفيلم إيرانيالثقافة الفارسية

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *