Dos poemas de Maram Al-Masri

3 de marzo, 2024 - ,

The Abduction(White Pine Press) se refiere a un acontecimiento autobiográfico en la vida de Maram Al-Masri. Cuando, siendo una joven árabe que vive en Francia, decide separarse de su marido, con el que tiene un hijo, el padre secuestra al bebé y regresa a Siria. Al-Masri no verá a su hijo en trece años. Esta es la historia de una mujer a la que se niega el derecho básico a criar a su hijo. Son poemas de amor, desesperación y esperanza, inquietantes y cautivadores, un libro delicado, profundo y poderoso sobre la intimidad, los derechos de una madre, la guerra, el exilio y la libertad. Maram Al-Masri encarna la voz de todos los padres que un día, por la razón que sea, se han visto separados a la fuerza de sus seres queridos. Escribe sobre la condición de la mujer, tratando de conciliar su papel de madre con su labor de escritora. La terrible guerra que asola su país natal desde 2011 la ha afectado dolorosamente.

 

Maram Al-Masri

 

 


 

 

Dos poemas de Maram Al-Masri

 

No quiero envejecer

No quiero envejecer
para que mi hijo me reconozca
el día que vuelva
a verme

No quiero morir
como mi madre
porque tengo un hijo
aunque no en mis brazos
pero un día
seguro
me necesitará

 

El secuestro de Maram Al-Masri - Helene Cardona
El secuestro, de Maram Al-Masri, ha sido publicado por White Pine Press.
El mundo es duro, hijo mío

El mundo es duro, hijo mío
duro como un cargador de ametralladora
duro como los muros de un centro de detención
duro como la mirada del desprecio
No te advertí que esperaras antes de venir a reunirte conmigo
No te advertí que las plantitas
se pisotean fácilmente
No te lo advertí, aquí debes ser fuerte
aquí les gustan los diplomas
les gustan las cuentas bancarias
No te lo advertí, los ahogados
no puede salvar
a los ahogados

Inmigrante
siempre estará
en el punto de mira de la sospecha
No te lo advertí, los inmigrantes llegan frágiles
como bebés

 

Maram Al-Masri nació en Latakia (Siria) y se trasladó a Francia tras finalizar sus estudios de Literatura Inglesa en la Universidad de Damasco. Entre sus obras destacan Métropoèmes, Je te regarde, Cerise rouge sur un carrelage blanc, Le Rapt, Elle va nue la liberté, Par la fontaine de ma bouche (Bruno Doucey), A Red Cherry on a White-tiled Floor (Copper Canyon), Le retour de Wallada y las antologías Femmes poètes du monde arabe y La poésie des femmes kurdes. Entre los premios literarios de Al-Masri figuran el Prix d'Automne 2007 de Poésie de la Société des Gens De Lettres, el Premio Adonis, el Premio Citta di Calopezzati, Il Fiore d'Argento y el Premio Dante Alighieri. Es miembro del Parlement des écrivaines francophones y fue nombrada Embajadora del Secours Populaire en Francia y citoyenne d'honneur de Vendenheim. En 2017 se creó el Premio Maram Al-Masri, que recompensa la poesía y la obra gráfica.

Entre las colecciones bilingües de Hélène Cardona figuran Life in Suspension y Dreaming My Animal Selves (ambas Salmon Poetry) y las traducciones The Abduction (Maram Al-Masri, White Pine Press), Birnam Wood (José Manuel Cardona, Salmon Poetry), Beyond Elsewhere (Gabriel Arnou-Laujeac, White Pine Press), Ce que nous portons (Dorianne Laux, Éditions du Cygne) y Walt Whitman's Civil War Writings (University of Iowa's WhitmanWeb). Su obra ha sido traducida a 19 idiomas. Galardonada con más de veinte premios, entre ellos el Independent Press Award, una beca Hemingway y un premio Albertine y de la Fundación FACE, es licenciada en Literatura Americana por la Sorbona, ha recibido becas del Goethe-Institut y de la Universidad Internacional de Andalucía, ha trabajado como traductora para la Embajada de Canadá y ha enseñado en el Hamilton College y en la Universidad Loyola Marymount. Es miembro del Parlement des écrivaines francophones.

guerra civilfamiliamaternidadParíshijosSiriapoeta sirioescribir

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *.