Alice Guthrie

Alice Guthrie is an independent translator, editor, and curator specializing in contemporary Arabic writing. Widely published since 2008, her work has often focused on subaltern voices, (winning her the Jules Chametzky Translation Prize 2019). Her bilingual editorial and research is part of the growing movement to decolonize Arabic-English literary translation, its evaluation and publication. Blood Feast,  her translation of the complete short stories of the maverick Moroccan gender activist and literary genius Malika Moustadraf, was published by Feminist Press NYC and Saqi London in February 2022. Alice has programmed the literary strand of London’s biennale “Shubbak: A Window on Contemporary Arab Culture” since 2015, and has curated Arab arts events for Edinburgh International Book Festival and Arts Canteen. She occasionally teaches undergraduate and postgraduate Arabic-English translation at various universities including the University of Birmingham and the University of Exeter.

Hawra Al-Nadawi: “Tuesday and the Green Movement”

Hawra Al-Nadawi: “Tuesday and the Green Movement”

Translator Alice Guthrie shares a preview of Al-Nadawi's exquisite 2017 novel "Qismet," a Kurdish story set in Iraq...

15 JUNE 2022 • By Hawra Al-Nadawi, Alice Guthrie
Fiction: “A Day in the Life of a Married Man”

Fiction: “A Day in the Life of a Married Man”

A tale of conjugal love from the first complete story collection in English by Moroccan writer and cult...

15 MARCH 2022 • By Malika Moustadraf, Alice Guthrie
Settling: Towards an Arabic translation of the English word “Home”

Settling: Towards an Arabic translation of the English word “Home”

Hisham Bustani meditates on the asylum seeker's struggle to find a place to call home.

15 JANUARY 2022 • By Hisham Bustani, Alice Guthrie
Scroll to Top