القراءة في العراق: قائمة أفضل 10 روايات عراقية

5 فبراير، 2023

 

رنا عصفور

 

في العام 2014، عشية الإعلان عن الجائزة العالمية للرواية العربية، تمت دعوة الكتاب المختارين إلى حلقة نقاش في جامعة نيويورك في أبو ظبي. وصل كل من المؤلفين العراقيين إنعام كجه جي وأحمد سعداوي إلى القائمة القصيرة في ذلك العام. بعد ساعات قليلة، أعلن الحكامُ فوز سعداوي عن روايته المثيرة "فرانكشتاين في بغداد" التي تم اختيارها وفقًا للجنة الاختيار بسبب "الابتكار في البناء السردي كما يتمثل في شخصية (الشسمه). وتختزل تلك الشخصية مستوى ونوع العنف الذي يعاني منه العراق وبعض أقطار الوطن العربي والعالم في الوقت الحالي. في الرواية أيضاً عدة مستويات من السرد المتقن والمتعدد المصادر. وهي لهذا السبب وغيره تعد إضافة مهمة للمنجز الروائي العربي المعاصر". ترجمت الرواية إلى الإنجليزية والفرنسية والفارسية والإيطالية والإسبانية والتركية والبوسنية.

وخلال حديثهما، علقت إنعام كجه جي، مؤلفة رواية "طشَّاري"التي وصل إلى القائمة القصيرة للعام 2014، على الحالة المتغيرة للرواية العراقية تحديدًا بعد العام 2003. كان تعليقها مؤشرًا على الطريقة التي أصبح ينظر بها إلى الأعمال الأدبية العراقية.

"في العراق، تغيرت طريقة كتابة الرواية بشكل كبير بعد الغزو الأمريكي في العام 2003. قبل ذلك، نشرت وزارة الثقافة والإعلام العديد من الروايات، تحت شعار "روايات الحرب" في إشارة إلى الحرب العراقية الإيرانية وكذلك غزو الكويت. ما هو واضح هو أنه خلال تلك الفترة الزمنية، استولى السياسيون على الإنتاج الأدبي، من خلال إجبار الكتاب على إنتاج روايات تحريضية تهدف إلى دفع العراقيين إلى التحلي بالشجاعة، وتحمل مصاعب الحرب، وتقبل الاستشهاد، كنتيجة طبيعية لقهر أعداء الدولة. بعد العام 2003، كان هناك طفرة هائلة في الإنتاج الأدبي للكتاب القدامى والجدد، تسعون في المئة من هذه الروايات مرتبط بالحروب نفسها، ولكن كُتبت من وجهات نظر مختلفة، نقلت ألم المعاناة والخوف والعجز الناجم عن سنوات من القتال الذي لا معنى له. في جوهرها، ما يتم نشره الآن روايات تعبر عن المرارة والحزن. ما يحاول الروائيون مثلي القيام به الآن هو سرد تجربتنا الخاصة، قصتنا الخاصة في ظل قسوة النظام السابق، من أجل استرجاع وإعادة امتلاك السردية من الحالة المشوهة التي اختُزلت فيها".

وهكذا، إليك عشرة كتب ستساعد في استكشاف تنوع الأدب العراقي المتوفر باللغة الإنجليزية في الوقت الحالي.

 


فرانكشتاين في بغداد من إصدارات Penguin.

 

فرانكشتاين في بغداد لأحمد سعداوي، ترجمة جوناثان رايت. (بنجوين راندوم هاوس، 2018).

حائزة على الجائزة العالمية للرواية العربية للعام 2014، وجائزة فرنسا الكبرى للفانتازيا، وجائزة The Kitschies Golden Tentacle لأفضل إصدار أول.

لا تزال حكاية السعداوي - التي تذكرنا بوحش ماري شيلي للعام 1818 - تحظى بالتقدير والإشادة بسبب موضوعها الدستوبي الفريد الذي يصف بغداد الغارقة في عنف لا يمكن تصوره، والسحر الأسود؛ مدينة مليئة بالأشباح والغيلان فحسب.

تدور أحداث الرواية في بغداد في العام 2005. يقضي هادي - المقيم في أحد أحياء المدينة المتداعية - وقته في جمع بقايا جثث ضحايا التفجيرات الإرهابية خلال شتاء العام 2005 ويخيطها معا في جثة أطلق عليها اسم "الشسمه". هدفه، كما يزعم، هو أن تعترف الحكومة بالأجزاء كأشخاص وأن تدفنهم بشكل مناسب.

يُبعث الوحش ثم ينطلق هائجًا في عمليات قتل انتقامية تستهدف المجرمين الذين يعتقد أنهم مسؤولون عن قتل أصحاب الأجزاء التي تكون منها جسمه. يقول مبررًا ما يفعل: "من منا ليس جزءًا من الشر؟".

بينما يروي هادي قصته الخيالية لسكان المقهى المحلي، يعتقد الجميع أنها ليست سوى خيالات هادي. ما عدا رجل واحد. العميد سرور مجيد، عميل سري، كُلِّف بتعقب الوحش وتسليمه إلى العدالة.


طشاري من إصدارات Interlink.

 

طشاري لإنعام كجه جي، ترجمة إنعام جابر (Interlinks Books, 2022)

وصلت رواية "'طشاري" إلى القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية في العام 2014، وهي رواية جاءت في الوقت المناسب، تتحدث عن النزوح والخسارة والشعر والحرب والهجرة، كتبتها كاتبة عربية رائدة. تتبع رواية كجه جي الأخيرة مهنة الطبيبة وردية إسكندر، وهي طبيبة تعمل في الريف العراقي من خمسينيات القرن العشرين حتى صارت امرأة عجوز، أجبرت لاحقًا على مغادرة العراق للانضمام إلى عائلتها في فرنسا.

تتناول "طشاري" تجارب جيلين من الشتات العراقي في فرنسا؛ أولئك الذين هاجروا كبالغين وأولئك الذين ولدوا و/أو نشأوا في فرنسا، تلعب الرواية على قضايا الهوية والوطن وسياسة الانتماء فيما يتعلق بالجوانب الجيلية والزمنية، بالإضافة إلى تسليط الضوء على كل ما يُفقد عندما يُمزق الوطن بسبب العنف والحرب.


 

عراقي في باريس من إصدارات Banipal Publishing.

عراقي في باريس،صموئيل شمعون، ترجمة بيرس أموديا وكريستينا فيليبس بالاشتراك مع المؤلف، من إصدار دار Banipal Publishing

رواية سيرة ذاتية كتبها محرر مجلة بانيبال التي توقفت عن الصدور مؤخرًا، والذي أطلق عليه لقب "راوٍ لا يهدأ" و"أوديسيوس معاصر" و"دون كيشوت عراقي". تحكي عراقي في باريس قصة صبي آشوري من الحبانية غرب بغداد، يحلم بأن يصبح مخرجًا في هوليوود مقتديًا بمثله الأعلى جون فورد. في العشرين من عمره وفي بلد يحكمه صدام حسين، يقرر شمعون مغادرة العراق إلى الولايات المتحدة في العام 1979 بعد أن صار محبطًا. ومع ذلك، وباتباع مسار مروِّع شهد تعذيبه في سوريا، وسوء معاملته في الأردن، واقترابه من الإعدام في لبنان، وصل كلاجئ معدم إلى شوارع باريس في العام 1985 بلا أي شيء سوى ذكائه وروح دعابته ومغامراته الغرامية، متنقلًا بين الحانات والمترو والأصدقاء. كان من عشاق السينما، وكان يحلم دائمًا بكتابة سيناريو عن والده الأصم الأبكم، حيث يلعب روبرت دي نيرو دور البطولة. بدلًا من كل ذلك، ينتهي قراء الرواية إلى  قصة آسرة عن طفولة قضاها في مسقط رأسه البائس.

كتب علاء الأسواني، مؤلف رواية عمارة يعقوبيان: "رواية تذكرني بكتاب جورج أورويل العظيم؛ متشردًا في باريس ولندن.


بغداد نوار من إصدارات Akachic Books.

بغداد نوار، تحرير صموئيل شمعون. (Akachic Books).

جزء من سلسلة مختارات نوار الأصلية الحائزة على جوائز من Akachic Books التي تم إطلاقها في العام 2004. تم تصوير واحدة من أكثر مدن العالم التي مزقتها الحرب من خلال رؤية سوداوية في هذه المجموعة من الكتابات الخيالية المخيفة عن الجريمة العراقية. كل قصة من الأربعة عشر قصة تدور أحداثها في بغداد، العديد منها مترجم من العربية، البعض مكتوب بالإنجليزية، وعشر منها فقط كتبها مؤلفون عراقيون. تُعد الخريطة التفصيلية المدرجة في بداية الكتاب بمثابة مساعدة كبيرة للقراء غير المعتادين على المدينة. تقدم المقدمة، التي كتبها صموئيل شمعون، معلومات أساسية موجزة عن تاريخ العراق. تقدم المجموعة بغدادَ من خبرات ووجهات نظر متنوعة.

يكتب صموئيل شمعون: "في حين أن جميع العراقيين سيوافقون بسهولة على أن حياتهم كانت دائمًا سوداوية، فإن غالبية القصص في بغداد نوار تدور أحداثها في السنوات التي أعقبت الغزو الأمريكي في العام 2003، في أبريل 2003، قتل الغزو الأمريكي، على الرغم من أنه عجل بنهاية حكم صدام الدكتاتوري، أي إمكانية لعراق علماني حديث إلى الأبد".


نُشرت حدائق الرئيس في العام 2017.

حدائق الرئيس لمحسن الرملي، ترجمة لوك ليفغرين (MacLehose Press, 2017)

تدور أحداث هذه الرواية خلال الخمسين عامًا الأخيرة من التاريخ العراقي، تبدأ بصباح مروع؛ اليوم الثالث من شهر رمضان حين تستيقظ القرية الخالية من الموز لتجد تسعة صناديق موز مكدسة بجوار محطة الحافلات، ومع كل منها رأس مقطوع لأحد أبناء القرية. كان أحدهم ينتمي إلى أحد أكثر الرجال المطلوبين في العراق، المعروف لدى أصدقائه باسم "إبراهيم قسمة". تستكشف الرواية ما يبرر مثل هذه النهاية البشعة. وصف الرواية حسن بلاسم مؤلف كتاب "المسيح العراقي" بأنها: "مأساة معاصرة ذات أبعاد ملحمية"، الرواية منسوجة ببراعة من القصص البائسة للشعب العراقي الحقيقي، سلطت الضوء على الاهتمامات الهائلة والعالمية. تبدو الرواية وكأنها مائة عام من العزلة وقد دُمجت بروايةعداء الطائرة الورقية.

عندما نُشرت الرواية باللغة الإنجليزية في العام 2017، نالت استحسان جميع النقاد وفازت بجائزة سيف غباش بانيبال للترجمة الأدبية العربية للعام 2018. نُشرت ترجمة الجزء الثاني: بنت دجلة (2019) عمليًا في نفس وقت نشر اللغة العربية.


 

 

فهرس من إصدارات Yale University Press.

فهرس لسنان أنطون، ترجمة جوناثان رايت (Yale University Press, 2020)


تتمحور الرواية الرابعة التي نالت استحسانًا واسعًا للكاتب العراقي سنان أنطون، فهرس، حول موضوع حرب الخليج الثانية، تُظهرالرواية  كيف تُهز الحياة العادية أو تتشكل أو تُدمر بسبب الصراع. الرواية، التي تُعد أكثر روايات أنطون تطورًا حتى الآن، تتبع نمير، وهو باحث عراقي شاب حصل على درجة الدكتوراه من جامعة هارفارد، وظفه صانعو الأفلام للمساعدة في توثيق الدمار الذي خلفه غزو العام 2003. يلتقي نمير بودود، وهو بائع كتب غريب الأطوار في شارع المتنبي في بغداد يحاول فهرسة "الأشياء التي لم تُذكر أو تُرى قط" التي تدمرها الحرب في طريقها، بداية من الأشياء والمباني والكتب والمخطوطات والنباتات والحيوانات وحتى البشر.

بمجرد وصوله إلى نيويورك أصبح نمير مهووسًا بمشروع ودود، يكتشف أن الحياة في هذه المدينة متشابكة بشكل مؤثر مع أجزاء يتذكرها من مآسي وطنه الماضية والحالية، ويجد نفسه مجبرًا على اختبارها داخل نفسه.

في مراجعته للكتاب لصحيفة The National (UAE)، كتب مالكولم فوربس: "عناصر أنطون الأكثر خيالية تضعنا في الاعتبار روايات الكاتب الأرجنتيني خورخي لويس بورخيس. لا يقتصر الأمر على أن الرواية مقدمة بكتابتين من بورخيس ، ولكن "كتاب ودود المفتوح" يفوح منه رائحة الكون "غير المحدد وربما اللانهائي" في قصة بورخيس القصيرة "مكتبة بابل".


 

ساعة بغداد من إصدارات Oneworld.

ساعة بغداد لشهد الراوي، ترجمة لوك ليفجرين (Oneworld, 2019)

 

في العام 2018، كانت شهد الراوي أصغر كاتبة يتم ترشيحها للجائزة العالمية للرواية العربية. في العام نفسه فازت بجائزة الكتاب الأول في مهرجان إدنبرة الدولي للكتاب.

تعيدنا الرواية - الأكثر مبيعًا في العراق والإمارات العربية المتحدة - إلى حرب الخليج في العام 1991 لتتبع صداقة فتاتين تلتقيان في ملجأ للغارات الجوية. مع استمرار سقوط القنابل يومًا بعد يوم، وبدء فرار أصدقائهما من البلاد، يجب على الفتاتين مواجهة حقيقة أن حياتيهما لن تعودا إلى ما كانتا عليه مرة أخرى.

قصة محببة، ومع ذلك قاتمة، تبلغ فيها الشخصيات مرحلة المراهقة، وتنجو من كل عقبة من خلال الحب والصداقة، مع غرابة أطوار وخيال ممزوجان ليحدثا تأثيرًا جيدًا. والنتيجة هي قصة حلوة ومرة عن البراءة المحطمة على الرغم من مرونة الطفولة.


 

فتيان البطيخ من إصدارات Hoopoe Fiction

فتيان البطيخ لرقية عز الدين (Hoopoe Fiction, 2018)

الكاتبة العراقية الويلزية رقية عز الدين، المقيمة حاليًا في المغرب، تبدع رواية ذكية تعيد سرد مناخ السياسي العام في الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى في روايتها الأولى "فتيان البطيخ". تسلط الرواية الضوء على الدور الذي لعبه السكان المحليون في الشرق الأوسط، بالتحديد البغداديون، في تأمين النصر الإنجليزي في بلاد ما بين النهرين، والإطاحة بالحكم العثماني، وبالتالي التمرد ضد التشكيل غير القانوني لحدودهم من قبل الدول الأجنبية، وهو نقاش حاد ومهمل تمامًا فيما يتعلق بآثار الحرب العالمية الأولى التي أسفرت عن مقتل العديد من المدنيين في المنطقة.

متعطشا للاستقلال عن الحكم العثماني، يترك أحمد حياته العائلية الهادئة على ضفاف نهر دجلة للانضمام إلى الثورة التي قادتها بريطانيا. على بعد آلاف الأميال، يجنَّد المراهق الويلزي كاروين على مضض ويتم إرساله، عبر جاليبولي ثم مصر، إلى حملة بلاد ما بين النهرين. تتقاطع مسارات كاروين وأحمد، ويرتبط مصيريهما ببعضهما البعض. كلاهما تغير إلى الأبد، ليس فقط بسبب تجربتهما في الحرب، ولكن أيضًا بسبب التمييز المزدوج والخيانة التي يواجهانها.

وبحسب ملاحظة المؤلفة في نهاية الكتاب، فالرواية مبنية على أحداث حقيقية من الناحية الاجتماعية، مثل الطعام والملابس والألعاب والمدرستين المذكورتين في القصة، فضلًا عن الأحداث السياسية الموثَّقة. وصف القصف الجوي كتبه بالفعل طيار في سلاح الجو الملكي (RAF). كما أن توحيد الشيعة والسنة حدث دقيق أيضًا. يستند الاضطهاد المعادي لليهود الذي يحدث في الرواية إلى رواية شفهية من قبل جد المؤلف الذي أخفى جيرانه اليهود خلال موجة الاضطهاد في العام 1920، وهو حدث، كما يكتب المؤلف، لم يتم ذكره في المصادر التاريخية الرسمية، ولكنه أثر على عدد من العائلات.

 


 

العراق + 100 من إصدارات Comma Press.

 

العراق + 100: قصص من قرن بعد الغزو. تحرير حسن بلاسم (Comma Press).

هذه هي أول مختارات من الخيال العلمي تخرج من العراق. تعيد القصص تخيل العراق في العام 2103، بعد قرن من الغزو الأمريكي. حرره حسن بلاسم الذي وصفته صحيفة الجارديان بأنه: "ربما أعظم كاتب للرواية العربية على قيد الحياة"، تحتوي هذه المختارات على قصص سريالية مفجعة، ومع ذلك يمكن تمامًا ربطها بالتجربة الإنسانية.

 


 

عندما يفشل كل شيء آخر من إصدارات Internlink.

عندما يفشل كل شيء آخر لريان الشواف (Interlink Books, 2019)

رواية فكاهية قاتمة تدور أحداثها في أمريكا ما بعد 9/11 والشرق الأوسط حيث يسافر الطالب الجامعي العراقي حنين في أرجاء الولايات المتحدة في أعقاب أحداث 11/9. على الرغم من أنه كلداني، مما يعني أنه ليس مسلمًا، إلا أن هوية حنين موضع تساؤل مستمر. وُلد حنين في العراق، ونشأ في أبو ظبي وروما ولبنان، وهو ليس غريبًا على كونه "الآخر"، وعلى الرغم من أنه لا يجد شيئًا مشتركًا مع المسيحيين اللبنانيين أو الأمريكيين، إلا أنه يرفض اللعب بالورقة الرابحة ضد أولئك الذين يحرضون "الآخرين" ضد بعضهم البعض.

بعد أن أصابته نوبات قلق وغضب مزعجة في كثير من الأحيان، يقرر العودة إلى لبنان حيث يعتقد أنه سيكون أكثر قدرة على إدارة حياته. من دون أن يعلم أن لبنان يمر باضطرابات سياسية خاصة به؛ غارق في خضم الصراعات الداخلية في والصراعات الأخرى مع جارتيه إسرائيل وسوريا. حنين لديه ما يكفي ليشغله عندما يضطر إلى متابعة ما يحدث في العراق من بعيد، "وطنه الأسطوري وصاحب قلبه"، يتفكك في أعقاب الغزو الذي قادته الولايات المتحدة.

 

تعليقان

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *