Arabic literature in translation

Brutally Honest Exploration of Taboo Subjects in Empty Cages

Brutally Honest Exploration of Taboo Subjects in Empty Cages

A novel that explores taboo subjects with exceptional craftsmanship, while reconstructing the “self” from pain and fragmented identities.

AUGUST 8, 2025 • By Ahmed Naji
The Conversation: Arabic-English Translators maia tabet & Yasmeen Hanoosh

The Conversation: Arabic-English Translators maia tabet & Yasmeen Hanoosh

Long-time diasporic translators discuss the art of translation, from Arabic to English, identifying intersections and divergences along their...

OCTOBER 25, 2024 • By Yasmeen Hanoosh
“Supplication”—a short story by Hisham Bustani

“Supplication”—a short story by Hisham Bustani

In Hisham Bustani’s new short story, one man’s religious nightmare brings him face to face with an unlikely...

OCTOBER 1, 2023 • By Hisham Bustani
Why Fawwaz Traboulsi?

Why Fawwaz Traboulsi?

Twenty years ago, argues Amal Ghandour, it would have been Edward Said. It’s Traboulsi, his best translator, in...

OCTOBER 1, 2023 • By Amal Ghandour
Abortion Tale: On Our Ground

Abortion Tale: On Our Ground

In Ghadeer Ahmed's latest story, three women with no abortion rights refuse to be victims of exploitation and...

JULY 2, 2023 • By Ghadeer Ahmed
Kafka in Tangier is a Brooding Homage to Metamorphosis

Kafka in Tangier is a Brooding Homage to Metamorphosis

Rula Khateeb Jarallah reviews the news translation of the Mohammed Said Hjiouij novella in which a man is...

MAY 8, 2023 • By Rula Khateeb Jarallah
Zajal — the Darija Poets of Morocco

Zajal — the Darija Poets of Morocco

Author and Darija translator Deborah Kapchan recalls her friendship with two of Morocco's greatest contemporary poets.

APRIL 11, 2022 • By Deborah Kapchan
Scroll to Top