Poème : Lettre aux Américains

14 Juillet, 2021 -
Poème composé pendant la guerre d'été de juillet-août 2014, ce qu'Israël a appelé.

Poème composé pendant la guerre d'été de juillet-août 2014, ce qu'Israël a appelé « opération Bordure protectrice » à Gaza.

 
Ammiel Alcalay

Vous savez aussi bien que moi qu'un peuple sous occupation sera
malheureux, que les parents craindront pour la vie de leurs précieux enfants
, surtout quand il n'y a AUCUN ENDROIT POUR SE CACHER. 

Vous savez aussi bien que moi que le souvenir qu'un mari garde de sa femme forcée à
accoucher de leur enfant à un poste de contrôle ne sera pas heureux. Vous savez aussi bien que moi
que la forme de son enfant à naître battu à mort dans l'utérus

ne quittera jamais l'esprit d'une mère. Et vous savez aussi bien que moi qu'une fille
aura des raisons de s'étonner de la perte de son grand-père, obligé de l'attendre sur le chemin de l'hôpital
, et elle aura des raisons de pleurer sur la balle logée dans le corps de son grand-père. 

dans la tête de son frère - Vous savez aussi bien que moi que regarder
quelqu'un qui a volé la terre que vous aviez l'habitude de labourer arroser son jardin
pendant que vous espérez qu'un peu de pluie vienne dessécher votre gorge fatiguée.

pourrait provoquer de l'amertume - Vous savez aussi bien que moi qu'une famille,
un village, une ville et un peuple punis pour l'acte d'un individu
pourraient ne pas bien réagir à l'idée de "deux côtés". Vous savez aussi bien

comme moi que le Code d'Hamurabi était un grand précédent juridique et que
la traduction de œil pour œil et dent pour dent signifie
UNE PEINE POUR UN CRIME- rien de plus et

rien de moins. Vous savez aussi bien que moi que les bombardements aériens
et le phosphore blanc et le blocus naval et les chars et les snipers
et les barbelés et les murs et les démolitions de maisons et les terres

la confiscation et l'arrachage d'oliviers, la torture sans
procès et les punitions collectives, la rétention d'eau et
l'accès à la mer et même au ciel ne sont pas à la hauteur d'une fusée.

les grenades propulsées et tous les clous jamais mis dans toutes les bombes artisanales
jamais fabriquées, même si le métal perce encore toutes les peaux - Vous
savez aussi bien que moi que la justice réside dans l'âme comme dans le sol.

et bien que vous ne puissiez jamais savoir ce que vous feriez si vous étiez à la place de
quelqu'un d'autre, peut-être auriez-vous la force de porter
vos aînés sur votre dos, le courage de rester à la table d'opération

ou conduire une ambulance après la mort de vos enfants, le nerf
pour faire face au chagrin quotidien aggravé par la perte après la perte jusqu'à ce que tout
ce qui vous reste soit le cri indicible que vous possédez dans la

le soulèvement de ta poitrine et la profondeur de ton torse. Mais vous aussi
savez aussi bien que moi que la taille de la prison augmente la capacité de résistance de
, et que l'étendue de la souffrance rend la peur

juste un sentiment parmi tant d'autres car les personnes les plus occupées
sont aussi les plus libres puisqu'il n'y a plus d'illusions
mais la vision de la liberté et du comment

le réaliser. Vous savez tout cela mais vous savez aussi
, tout comme moi, que trop c'est trop
et que ceux d'en bas continueront à se soulever.

 

 -Ammiel Alcalay,
Du 1er au 3 août 2014

« Lettre aux Américains » traduite vers l'anglais par Anton Shammas :

 -
lettre aux americains en arabe par anton shammas 1.png

 -
lettre aux americains trans anton shammas 2.png

 -
lettre aux americains trans anton shammas 3.png

Le poète, traducteur, critique et érudit Ammiel Alcalay est l'auteur du classique After Jews and Arabs : Remaking Levantine Culture, from the warring factions, the cairo notebooks and other works. Il a coédité A Dove in Free Flight, des poèmes de Faraj Bayrakdar, qui seront publiés en 2021 par Upset Press, ainsi qu'une nouvelle série de poèmes, Ghost Talk, de Pinsapo Press, et A Bibliography for After Jews and Arabs, de Punctum.

Laissez un commentaire

Votre adresse électronique ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'un *.