La pintura robada de Arthur Kayzakian y El padre sin nombre
Sean Casey habla de un debut bastante inusual y notable de Arthur Kayzakian, que combina poesía, prosa y correspondencia.
Sean Casey habla de un debut bastante inusual y notable de Arthur Kayzakian, que combina poesía, prosa y correspondencia.
Emociones de romance moderno se encuentran en "El amor que dobla la soledad", de Alaa Hasanin, traducido del árabe por Salma Moustafa Khalil.
En este relato de Maryam Mahjoba, una profesora japonesa viaja a Afganistán para enseñar en una escuela de niñas.
Poetry Markaz presenta a la poeta albanesa Luljeta Lleshanaku con dos poemas de su último libro de poesía disponible en inglés.
Salar Abdoh informa desde Teherán sobre la belleza y complejidad de la literatura iraní, que prospera a pesar de las facciones enfrentadas.
En sus memorias en verso, una poeta relata un día en la vida en el cementerio, y un día en la vida en el aeropuerto.
El poeta Ahmad Almallah, nacido en Belén, describe sus dificultades para publicar en inglés en Estados Unidos.
Pantea Amin Tofangchi creció entre poesía, guerra, muerte, conflicto, belleza, odio, amor y censura, todo al mismo tiempo. Tenía ocho años cuando empezó la guerra entre Irán e Irak y en... Seguir leyendo Tres poemas del libro de Pantea Amin Tofangchi Esmaltado por la guerra
TMR presenta a uno de los poetas más apreciados de la India con cuatro poemas de su último libro, "Red".
Ali Al-Jamri, poeta residente en el Reino Unido y editor de Between Two Islands, nos lleva de viaje por Bahréin.
La escritora, editora y traductora literaria Zara Houshmand presenta su nuevo libro de traducciones de Rumi, Moon and Sun.
Tishani Doshi, poeta, escritora y bailarina nacida en Madrás (India), presenta tres de sus últimos poemas.
Nuestra editora de poesía, Sholeh Wolpé, ha seleccionado dos poemas de la nueva colección de uno de los poetas más elogiados de Canadá.
Tony Barnstone y Bilal Shaw presentan su libro de ghazales de Ghabib, traducido del urdu.