"París de Oriente Próximo" - ficción de MK Harb
Con cartas del tarot y una receta de nabos en vinagre, los beirutíes se despiden de otro amigo que se marcha con un "pasaporte de talento" a otra parte.
Con cartas del tarot y una receta de nabos en vinagre, los beirutíes se despiden de otro amigo que se marcha con un "pasaporte de talento" a otra parte.
La hoguera de las vanidades: Un artista de segunda categoría imagina a los profetas y los grandes relatos sagrados del monoteísmo.
Unas cuantas entradas en un mapa genocida... Un paseo por el Valle de la Muerte que es la guerra contra Gaza y el ajuste de cuentas que se avecina.
Cuando Mehreen y Asma comparan notas, se dan cuenta de que aún no son amantes sin complejos.
Amy Omar explora su propia identidad turcoamericana a la vez que se relaciona con la escritora turcoamericana Inci Atrek y su primera novela.
En un cuento traducido de la primera dama de los relatos breves de Palestina, la tecnología más reciente se cobra un peaje en personas adelantadas a su tiempo.
Hay algunos veranos largos, lánguidos e incluso peligrosos que los beirutíes nunca podrán olvidar, y éste es uno de ellos.
Tras la guerra, unos pocos supervivientes se funden con los elementos y uno de ellos se dedica a escribir miles de palabras al día en una lengua inventada.
En este relato corto del escritor egipcio Ahmed Salah Al-Mahdi, traducido del árabe, un hombre se enfrenta a su mortalidad en el lecho de muerte.
En este relato de Maryam Mahjoba, una profesora japonesa viaja a Afganistán para enseñar en una escuela de niñas.
Como recuerda este escritor de Juzestán, la larga guerra Irán-Irak dejó muchas huellas, nombres y fantasmas en su estela de ocho años.
Un extracto exclusivo de la última novela de Mohammed Abdelnabi, "Casi todos los días", traducida del árabe por Nada Faris.