هل قلت الدوحة؟ (كتب تعرفك بقطر)

2 أبريل، 2023

 

بقلم: رنا عصفور

 

يبدو أن الأكاديميين يتفقون على أن الأدب القطري تعود بداية ظهوره إلى القرن التاسع عشر، وهي الفترة التي كان فيها الشعر هو الشكل الرئيسي للتعبير، حيث تركزت أفكار القصائد على مهنتي الصيد والغوص بحثًا عن اللؤلؤ. مع اكتشاف البلاد للنفط في منتصف القرن العشرين أدى إلى تجاهل العديد من القطريين تقاليدهم وممارساتهم البدوية للانتقال إلى نمط حياة أكثر حضرية. على هذا النحو، أصبح الأدب مقسمًا إلى فترتين: واحدة قبل فترة النفط، التي يهيمن عليها الشعر. وأخرى، بعد اكتشاف النفط، شهدت ظهور وهيمنة القصة القصيرة والرواية.

سمح الازدهار المتزايد للبلاد بإدخال التعليم الرسمي وكذلك فرصة القطريين للسفر إلى الخارج للالتحاق بمعاهد التعليم العالي. كان الارتفاع في معرفة القراءة والكتابة يعني أن الأدب، بجميع أشكاله، يمكن الآن تدوينه من قبل المزيد من الناس. مع زيادة ثروة القطريين وتنقل السفر، سرعان ما كان الأدب القطري يحاكي أساليب الكتابة وممارساتها في البلدان المجاورة ذات الثقافات الأدبية الأكثر رسوخًا، مثل مصر وسوريا ولبنان.

على الرغم من تراجع هيمنته، ظل الشعر نوعًا ذات عراقة حتىفي القرنالحادي والعشرين، وعلى الأخص خلال انتفاضات العام 2010 في المنطقة، التي شهدت عودة ظهور الشعر السياسي. سجن الشاعر القطري محمد العجمي في العام 2012 بزعم قراءته قصيدة انتقد فيها أمير قطر علنًا.  أطلق سراحه أخيرًا في مارس/آذار 2016، بعد أربع سنوات من الاحتجاز.

 

 

أصبحت القصص القصيرة أكثر بروزًا في السبعينيات. وبحلول ذلك الوقت، كانت الدعوات إلى تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة القطرية في كامل قوتها. في العام 1978، أصبحت كلثم جابر أول امرأة قطرية تكتب مختارات من القصص القصيرة. ركزت أنت وغابة الصمت والتردد على الدعوة إلى أن يكون للمرأة القطرية دور في إعادة هيكلة الأعراف الاجتماعية والمفاهيم الثقافية. من بين المؤيدين الآخرين لحقوق المرأة كاتبات القصة القصيرة أم أكثم (الاسم المستعار لفاطمة تركي)، ومي سالم، وعبير السويدي، ونورة السعد.

منذ العام 2000، استكشفت معظم الروايات القطرية مواضيع التغيير الاجتماعي، والاغتراب الثقافي، والقضايا السياسية التي يتم التعبير عن الكثير منها من خلال السير الذاتية الخيالية والتجارب الشخصية وإعادة التخيل التاريخي. تمت ترجمة العديد من تلك الروايات إلى اللغة الإنجليزية. جميع الكتب المذكورة أدناه مترجمة إلى الإنجليزية.

مذكرات صوفيا الماريا ، الفتاة التي سقطت على الأرض.
مذكرات صوفيا الماريا ، الفتاة التي سقطت على الأرض.

الفتاة التي سقطت على الأرض بقلم صافية المرية (Harper Perennial, 2012).

صافية المرية المولودة في سياتل هي صانعة أفلام وفنانة وكاتبة حائزة على العديد من الجوائز. تم عرض أعمالها في بينالي غوانغجو، والمتحف الجديد في نيويورك، وكلية الهندسة المعمارية للجمعية المعمارية في لندن. تعمل على مفهوم "مستقبل الخليج" (وهو مصطلح صاغته) والتلميح إلى أن حالة الخليج العربي المعاصر هي هاجس المستقبل العالمي.

الفتاة التي سقطت على الأرض هي مذكرات حميمة وساخرة عن بلوغ سن الرشد لامرأة نشأت في ما تصفه بـ"عائلتها المتخلفة في ولاية واشنطن" و"عائلتها البدوية في قطر" أثناء التطرق إلى حرب الخليج وأحداث 9/11 ، وزيادة الإسلاموفوبيا في الولايات المتحدة، ولحظات أخرى من الاضطرابات الاجتماعية والثقافية في المنطقة العربية حيث تنتقل الحكاية بين قطر والولايات المتحدة والقاهرة.

عندما يتزوج والدها زوجة ثانية، تعود صافية ووالدتها (التي اعتنقت الإسلام) إلى أمريكا حيث تقضي صافية جزءًا من طفولتها في مزرعة جدتها في ولاية واشنطن. بحلول الوقت الذي تصل فيه إلى الصف الخامس، تشعر بالاختناق بسبب برانويا والدتها ضد الغرباء. ومع تصاعد التوتر تسعى إلى الحصول على حريتها في منزل والدها البدوي الذي تسكنه أجيال متعددة في قطر، حيث كانت تستبدل النساء فساتينهن الكاليكو الزاهية وأنوفهم المثقوبة وضفائرهن الطويلة، بحجاب أسود يغطي أجسادهن بالكامل "لحماية شرفهن وهوياتهن"، الآن بعد أن عاش البدو على مقربة من الجيران "ذوي الألسنة الحادة" بعد اكتشاف النفط وإعادة تسكينهم من قبل الحكومة في مجمعات سكنية.

وبينما تكافح من أجل إيجاد موطئ قدم لها بين الحداثة والتقاليد في دولة خليجية، بالإضافة إلى معاناتها مما تصفه المرية بأنه "تراجع البدو الطويل والبطيء إلى الحياة المنزلية الملموسة للحياة المستقرة الحديثة"، و"حيث كان لدى كل الخليج وضع سيء بسبب الثروات الحديثة"، ظل يطاردها شعور بأنها في المنفى على الدوام.

بعد الانتهاء من دراستها الثانوية في مدرسة أمريكية في قطر، تنتقل الكاتبة إلى القاهرة حيث "يُتحرش بها لفظيا وجسديًا، وتُشتم، وتُهان، وتُصفع، ويقترب الآخرون منها جسديًا"، حتى تتمكن أخيرًا في جبال سيناء من تحرير نفسها من عبء "المثل البراجماتية للقدر الواضح" لوالدتها و"إيمان والدها العميق بدقة مشيئة الله" لتجد طريقها إلى منزل لطالما استعصى عليها.

هذه مذكرات صادمة عن تصادم الثقافات والهجرة والدين والخسارة والشفاء والأسرة، حيث تأخذ صافية قرائها في رحلة حميمة تحكي فيها كيف نجد أنفسنا من خلال الحب والمسافة وانكسار الفؤاد.


عبد العزيز آل محمود، القرصان.

القرصان لعبد العزيز آل محمود ((Bloomsbury US, 2013).

تدور أحداث القرصان في القرن التاسع عشر، وهي الرواية التاريخية الأولى للمهندس والصحفي القطري عبد العزيز آل محمود، استلهم فكرتها من كتاب ساحل القراصنة الذي وجده في مكتبة في لينكولنشاير في المملكة المتحدة. تسلط الرواية الضوء على فترة مهملة في تاريخ المنطقة خلال الصراع الدموي والعنيف على السلطة بين الإمبراطورية البريطانية، الحريصة على حماية سفن شركة الهند الشرقية، والقبائل العربية الخليجية المعارضة، وخاصة تلك التي تتبع الوهابية.

تدور أحداث الرواية حول رحمة بن جابر، الشخصية المستلهمة بشكل غير كامل من القرصان سيئ السمعة رحمة بن جابر الجلهمي. اعترض الأخير سفينة بريطانية تحمل سيفًا هنديًا لا يقدر بثمن كهدية من المندوب السامي البريطاني في الهند إلى إبراهيم باشا قائد الجيوش المصرية، لإقناع مصر بالانضمام إلى تحالف دولي مع عمان وبلاد فارس لمحاربة الوهابيين، في محاولة لقمع التمردات القبلية في نجد والحجاز، في ما يُسمى الآن المملكة العربية السعودية.

في مقابلة مع القناة العربية أسمار وأفكار، أشار آل محمود إلى أن سبب كتابته القرصان هو أنه أراد سرد تاريخ المنطقة من منظور خليجي. "معظم ما نعرفه عن المنطقة في القرن التاسع عشر يأتي من الكتب الغربية وخاصة الشخصية الرئيسية في رواية رحمة بن جابر المتعارف على أنه كان خارجًا عن القانون ومجرمًا. صحيح أنه لم يكن ملاكًا، مع ذلك، واستنادًا إلى القصص الموجودة في الوعي الجماعي والشعبي للخليج العربي، كان الجلهمي (المستلهم منه شخصية رحمة) معروفًا بأنه وطني شرس وشهم وكريم. كان أيضًا استراتيجيًا حربيًا ماهرًا. ويعده الكثيرون حتى يومنا هذا بطلًا قوميًا لتحديه للحكم الاستعماري الأجنبي في المنطقة".

يستخدم آل محمود - الذي عمل كرئيس تحرير لصحيفتي الشرق وThe Peninsula بالإضافة إلى aljazeera.net - بمهارة الزمان والمكان والشخصيات والبناء الروائي ليروي قصة قرصنة أعالي البحار والمكائد السياسية والقرابة غير المتوقعة والخيانات الشخصية التي تعمل على توسيع قراءة التاريخ الوطني القطري.

 


 

أصوات قطرية، مختارات.

أصوات قطرية لموهانالاكشمي راجاكومار (بلومزبري قطر، 2010)

تتضمن هذه المختارات أعمال 25 مؤلفًا قطريًا شابًا. المقالات والقصص عبارة عن لمحات حميمة من الذكريات القديمة والشوق إلى الماضي البسيط، والمخاوف بشأن الحاضر الصعب، والتطلعات للمستقبل، كما تعالج قضايا حساسة مثل الزيجات المدبرة والتمييز بين الجنسين.

في المقدمة، كتب المحررون: "المقال الشخصي كان شكلًا مزدهرًا من أشكال الكتابة لأكثر من ألفي عام، دعوة القارئ إلى التنصت على عقل الكاتب وهو يتعرج في موضوع أو قضية معينة. يسعى كاتب المقالات الجيد، مثل الكاتب الجيد في أي نوع، إلى تنمية صوت جذاب، وإلقاء الضوء من خلال مثال ملموس، ونقل القارئ من منظور فردي إلى منظور عالمي. وبالنسبة للكتاب الطموحين في قطر، أثبت المقال أنه وسيلة قوية للتعبير عن الذات والحوار في المجال العام".

ركزت كتب أخرى لراجاكومار على جوانب مختلفة من الحياة في قطر.  From Dunes to Dior مجموعة من المقالات المتعلقة بتجاربها كامرأة أمريكية من جنوب آسيا تعيش في الخليج العربي. تدور أحداث روايتها الأدبية الرومانسية  Love Comes Later  في قطر ولندن، وتمثل روايتها  The Dohmestics الصادرة في العام 2014 نظرة من الداخل على الحياة المركبة في قطر والديناميكيات اليومية بين الخادمات وأصحاب العمل.

 


فيروز والشتات العربي: الموسيقى والهوية في قطر والمملكة المتحدة بقلم ديمة عيسى (Bloomsbury Publishing، مايو 2023)

نهاد وديع حداد، المعروفة باسم فيروز، هي مطربة لبنانية تعد من أبرز المطربات في تاريخ العالم العربي. إنها الأيقونة الموسيقية للبنان والمعروفة شعبيًا باسم "روح لبنان" و"صوت الأمل". بما أنها سجلت أكثر من 1500 أغنية وباعت أكثر من 100 مليون اسطوانة وشريط، صارت مجموعة أعمالها واسعة وتحظى بإعجاب عالمي.

بعد انفجار المرفأ في بيروت في 4 أغسطس 2020، الذي قتل فيه أكثر من 200 شخص وفقد الآلاف منازلهم، توجه الرئيس الفرنسي إيمانويل ماكرون إلى منزل فيروز لمنح المطربة أعلى جائزة في فرنسا، وسام جوقة الشرف.

تشتهر فيروز بقدرتها على تجاوز حدود الأمة والدين والانتماء السياسي. يستكشف كتاب فيروز والشتات لديمة عيسى التي تدرِّس في جامعة البلمند في لبنان، دور موسيقى فيروز في خلق شعور بالهوية العربية وسط سياق سياسي واقتصادي متغير.

بعد عامين من البحث، وإجراء ستين حوارًا، يتخذ كتابها نهجًا إثنوغرافيًا، مع التركيز على استقبال الجمهور لموسيقى فيروز بين الشتات العربي في لندن والدوحة. ويظهر أن الحديث عن فيروز غالبًا ما يعني بالنسبة للعديد من متابعي أيقونة الموسيقى اللبنانية هناك مناقشة حياة الشتات وإبراز مفاهيم العروبة والأصالة، والحضور والغياب، والتجنيس والمواطنة، والنوع الاجتماعي. سلطت الحوارات مع المشاركين في البحث الضوء على فكرة الالتزام، أو كيف يتمسك أفراد الشتات العربي بالسمات التي يشعرون أنها تحددهم وتميزهم عن الآخرين.

 

1 تعليق

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *